ГАВАНЬ, HAVEN, HEAVEN

Jan 12, 2023 11:46




https://th.wikipedia.org/wiki/อ่าว

อ่าว [X̀āw; хаау] (тай) - залив;
口 [коу] (кит.) - отверстие, дыра; вход, выход; рот, уста; горный проход, перевал; устье реки, порт, гавань; 口湾 [коу вань] (кит.) - гавань (досл., "залив с устьем реки"), то же 港湾 [Kōwan, коован] (яп.) - гавань; 海湾 [Hǎiwān, хай вань] (кит.) - морской залив;
浜 [хама, гама] (яп.) - берег, гавань, рыбацкая деревня (横浜 Йокогама - "гавань с краю", крупнейший морской порт Японии);
хамо (якут.) - речной залив, курья, старица;
haven [хейвн] (англ.) - гавань; убежище, прибежище, приют; Hafen [хафен] (нем.), havn [хавн] (дат.), hamn [хамн] (шв.), harbor, harbour [хабор] (англ.) - гавань, порт;
Ср. порт Хайфа в Израиле; Ср. Hamina - морской город-гавань на юге Финляндии; Ср. Кøbenhamn (Копенгаген) - досл., торговая гавань; Cр. Гавр, Гамбург, Гавана, Гавайи и т.д. - все так или иначе связанные с наличием гаваней и места для торговли для купцов-мореплавателей.

3Ср. heaven [хэвн] (англ.) - рай, небеса; небесный двор, приют;
Ср. hava [хава] (тур., азер.), aua [ауа] (каз.), havo [хаво] (узб.), ҳаво (тадж.) - воздух, воздушный.

[hapa; хапа] ‏חפה‏‎ (ивр.) - укрывать;
[ḫâpu; хапу] (аккад.) - бояться, опасаться; [ḫāpu; хаапу] (аккад.) - темная земля;
ховать, сховать(ся) (рус. диал. - южн., зап., псковск., калужск.), ховатисѧ (ц.-сл.), ховати, сховати, ховати(ся), переховуватися (укр.), сhоvаti (чеш.), сhоvаt᾽ (слвц.), сhоwаć (пол.) - хранить, таить, укрывать(ся), прятать(ся), сберечь(ся);
hoov, hoovi [хов, ховь] (эст., фин.), Hoff [хофф] (нем.), ков (ингуш.) - двор (и формант во множестве ойконимов).

. юмоласоудьнииохови
Jumola soudin iiohovi
EST: Jumal sõudnud iia-hoovi
ENG: God rowed to the eternal yard (heaven)
RUS: И отбыл Господь на небеса (досл., "священный двор")


Часть надписи на берестяной грамоте №292, найденной в Новгороде:
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/86408.html

✔ C семантикой "отверстия, дыры":

жопа;[Spoiler (click to open)]
Как дурак, tura(ka(s) [турa(ка(с)] (эст.) - глупый, бестолковый, глупец, дурак - должны быть связаны с turha [турха] (фин.) - бесполезный, тщетный, напрасный, пустой, глупый, лишний, излишний; равно как с огромным полем для дыра (включая Та́ртар, "глубочайшую бездну" и dur [дур] (шумер.) - анус) -
так jobu ("дурак, неумеха") должен быть связан с жопа и koopa, koobas [коопа, кообас] (эст.), kuoppa [куоппа] (фин.), kuoppu [куоппу] (карел.), kooppa [кооппа] (ижор., водск.), kuop [куоп] (людик.), kop [коп] (вепс.), kup [куп] (мари), gu, gop [гу, гоп] (удм.), ge̮p [гӧп] (коми) - дыра, углубление, впадина, ложбина, яма, полость, пещера.
Возможны контаминации:
- Ср. sopp, sopa, soppa [сопь, сопа, соппа] (эст.) - грязь, слякоть; мерзость, гадость; sopa, sopane [сопа, сопане] (эст.) - грязный, в грязи;
зыбь, зыбучие пески, зыбкое место, трясина;
sump [сумп] (норв.), swamp [суамп] (англ.) - болото;
Ср. сопка, сопки; Ср. Sopot город в устье Вислы);
Сопь, Сопь-Ю - река в Республике Коми.
См. суп, сопли. https://eesti-keel.livejournal.com/237543.html
- Ср. дупло, арх. доупина; дупль (ц.-сл.), дупъл (блг.), doupa [дупа] (чеш.) - полый, пустой; dupa [дупа] (пол.) - задница; [dhupa; дхупа] (санскр.) - сосуд, ёмкость (для воскурений); Ср. tupp, tupe [туб, тупе] (эст.) - чехол, футляр, ножны, колчан, влагалище; tupe [тупе] (эст.) - влагалищный; См. deep; tip, top: https://anti-fasmer.livejournal.com/89958.html

жупа (ц.-сл.) - яма;
жупа (укр.) - соляная копь (в Галиции);
gap [гэп] (англ.), gap (др.-сканд.) - пропуск, пробел; gape [гейп] (англ.), gapa (шв., др.-сканд.), gapen (нидерл.), gaffen (нем.), gapić się (пол.) - широко разинуть рот, зевать;
cave [кейв] (англ.), cava [кава] (ит.), cova (каталан.), cueva (исп.) - впадина, яма, пещера; cavity [кейвити] (англ.) - полость; scavare [скаваре] (ит.) - разрыть, рыть; scavi [скави] (ит.) - раскопки;
kev (бретон.), ogof (валлийск.) - пещера;
kaev, р.п. kaevu [каев, каеву] (эст.) - колодец;
kaeva(ma), kaib(ma), kaiv(ma), kaiva(ma) [каева(ма), кайб(ма), кайв(ма), кайва(ма)] (эст.), kouvõ [коувы] (ливон.), kaivaa [кайваа] (фин., ижор.), kaivua [кайвуа] (карел.), ke͔i(da), kai(da) (вепс.), goaivut (саам.) - копать, рыть землю.

кеуек (каз.) - что-либо полое, пустое; кеуекте (каз.) - образовать полое пространство, углубление; кеуешек (каз.) - пустой, полый; кеузе (каз.) - ковыряя, отделять (напр., кору, шелуху); кеуле (каз.) - делать углубление вглубь чего-л., выдалбливать что-л. (напр., дупло); наполняться ветром, холодом и т.д. (чередование -в- и -у-: в каз. не используется буква -в-, её заменяет -у- );
хьех (чечен.) - пещера;
кIоаг (ингуш.) - яма;
ӄыӽ (ительменский язык чукотско-камчатской семьи) - море;
hågoe (чаморро, Полинезия) - озеро.

haf [хаф] (исл.), hav, havet [хав, хавет] (шв., норв., дат.), hæf [хэф] (арх. англ.) - море;
кӏав (даргин.) - озеро.

Ср. без начальн. k-(h-):
[Spoiler (click to open)][aba, ab, ab.ba; аба, аб, аб.ба] (шумер.) - открытое море; Ср. [ab, ab.a, ab.ba; аб, аб.а, аб.ба] (шумер.) - дыра, отверстие; [abul, a.bul.la; абул, а.бул.ла] (шумер.) - городские ворота;
опа (ингуш.) - пространство; оапа (ингуш.) - даль, далёкая страна;
awash [авасх] (судан.) - затопленный; awash [авасх] (гавайск.) - захлебнуться;
awa [ава, ауа] (маори) - ручей; ua [уа] (маори) - дождь;
явь, явление, явиться, являться;
open [оупн] (англ.), öffnen [ёффен] (нем.), öppna [ёппна] (шв.), ouvrir [ууври] (фр.), aprire [априре] (ит.), abrir [абрир] (исп.) - открывать; open [оупн] (англ.), offen [оффен] (нем.), öpna, öpet [öпна, öпет] (шв.), ouvert [уувер] (фр.), aperto [аперто] (ит.) - открытый; ampio [ампьё] (ит.) - открытый, широкий;
auki, avoin [ауки, авойн] (фин.), ava [ава] (эст.) - открытый; щель, отверстие; ava(ma), ava(da), avan [ава(маж), ава(да), аван] (эст.), avata [авата] (фин., водск., карел.), avada [авада] (ижор.), avaitta [авайтта] (людик.), avaita [авайта] (вепс.), ovātõ [оваты] (ливон.) - открывать (Ср. р. Avon в Англии); avaus [аваус] (фин.) - открытие, открывание;
ovi, р.п. oven, в.п. ovea [ови, овен, овеа] (фин.), āwi [аави] (манс.) - дверь, вход;
aba-, ava- [аба-, ава-] - основа в прибалтийских топонимах с кругловатыми формами ландшафта или водяной местности;
abajas [абаяс] (ливон.), abaja [абая] (арх. эст., встречается в названиях прибрежных мест) - залив, гавань; Ср. Abuja, Абуя - древняя столица куршей, Курляндии; Ср. Abja в уезде Вильяндимаа, в изгибе маленькой речки; Ср. Åbo, Або - архаичное и шв. название финского города-порта Турку;
avar [авар] (эст.) - просторный; abarus [абарус] (арх. эст.), avaruus [аваруус] (фин.) - открытое пространство (Ср. Пруссия);
öböl [öбöл] (венг.) - залив;
avola [авола] (фин.), abala [абала] (арх. эст.) - открытое место, открытое пространство, место на заливе, в устье (-la суффикс обозначение места, местности в приб.-фин. языках); avomeri [аво мери] (фин.), avameri [ава мери] (эст.), abameri [аба мери] (арх. эст.) - открытое море (Ср. Померания);
Ср. Aballava (совр. Burgh-by-Sands, "замок-у-песков" в Британии); Abalus (топоним в Лондоне); Abelioo (топоним в Пуатье, Франция); Aballoo (совр. Avallon) в Галлии; Abela (топоним в Португалии); Abellioo, Abellius (топонимы в Далмации); Abella (город в Италии); Abelanus, Abellinum (древние топонимы в Италии) - при этом все перечисленные топонимы В.П.Калыгин (Этимологический словарь кельтских теонимов, Институт языкознания РАН, Москва, Наука, 2006) пытается подогнать к семантике "яблочных" городов, не задумываясь, вторя Фасмеру, упомянувшему, что "Abella - название города в Кампании, который славился своими яблоками", при разборе этимологии слова яблоко - http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-17130.htm ;
Ср. Aba, Abala, Abalus, Abalum [Аба, Абала, Абалус, Абалум] (согл. Pytheas) - открытый залив за песчаной косой в будущей Пруссии; Ср. Польша, изначально Apulia; Ср. Puglia, Пулья - береговой регион в Италии.


[kahf; кахв] كهف (араб.) - пещера;
kof [коф] (тур.), куыш (тат.), қуыс (каз.) - пустота, пустой, полый;
къоф (ингуш.) - полость, пустота;
koopa, koobas [коопа, кообас] (эст.), kuoppa [куоппа] (фин.), kuoppu [куоппу] (карел.), kooppa [кооппа] (ижор., водск.), kuop [куоп] (людик.), kop [коп] (вепс.), kup [куп] (мари) - дыра, углубление, впадина, ложбина, яма, полость, пещера;
gu, gop [гу, гоп] (удм.), ge̮p [гӧп] (коми) - дыра, углубление, впадина, ложбина, яма, полость, пещера;
kaapi(ma) [каапи(ма)] (эст.), kōpšõ (ливон.), kaapia (фин.), kaavida (ижор.), kuabie (карел.), kuabita (людик.), kabita (вепс.) - рыть, царапать, чесать, скрести (напр., pull möirgab ja kaabib maad (эст.) - бык ревёт и роет землю; rebane kaapis endale urgu (эст.) - лиса рыла себе нору); Ср. scavare (ит.) - раскапывать; Ср. scabbia (ит.) - чесотка;
kõpitse(ma) [кыпитце(ма)] (эст.) - хлопотать, поправлять, подправлять, подремонтировать, мастерить; возиться, копошиться (напр., vanamees kõpitseb kodu ümber старик копошится по хозяйству).
гобйыны (коми) - арх. ковырять, копать; гублян (коми) - яма, рытвина, вымоина (в реке);
Ср. дер. Гоп (ок. села Зюзино Шарканского р-на Удмуртии) - "Яма"; Киенгоп, Кионгоп (Якшурбодьинский район Удмуртии) - "Волчья яма";
Ср. Гоби (монгольская безжизненная пустыня);
[гоба, гобала] - лепешка из коровьего навоза, высушиваемая и используемая для растопки в Индии; Ср. guano [гуано] (исп.) - гуано, слежавшийся птичий помёт; Ср. говно (общесл.);
гибель, погибель, погубить;
копать (рус.), копа́ти (укр.), копа́я (болг.), ко̀пати (сербохорв.), kораti (словен., чеш.), kораt᾽ (слвц.), kорас́ (пол., в.-луж.), kораś (н.-луж.) - копать, рыть;
копошиться;
ковырять;
копь, копи (рудник, рудники);
kupah [купах] (санскр.) - дыра, углубление, яма, полость, пещера;
कूआँ [kūā̃] (хинди) - колодец;
[gufā; гуфаа] گفا (урду), गुफ़ा [gufā; гуфаа] (хинди), ગુફા [gufā; гуфаа] (гуджарати), গুহা [guhā; гухаа] (бенгал.), गुहा [guha; гуха] (маратхи), ဂူ [guu; гуу] (бирман.), gua [гуа] (малайск., индонез.) - пещера;
guvë (албан.) - пещера;
гъуэ (кабардино-черкесск.) - нора; гъуанэ - дыра, дырявый;
гIув (ингуш.), g’u:, г1у (чечен.) - колодец;
къви (абазин.) - колодец;
guýy, gowy (туркмен.) - колодец; gowak (туркмен.) - пещера;
кое (тат.), ҡойо (башкир.), kuyu [кую] (тур.), къую (карач., кумык.), куйы (ногайск.) - колодец, скважина; oyuk [оюк] (тур.) - пещера, выемка; koyu [койю] (тур.) - темный; kayip [кайып] (тур.) - потеря, исчезновение;
koy [кой] (тур.) - бухта, залив;
куу (черкесск.) - глубокий (о водоемах, пропастях);
kuu [куу] (эст., водск., фин., ижор., карел., людик.), kū [куу] (ливон.), ku [ку] (вепс.), ki [ки] (камас.), kov, ков (эрз., мокш.), χŭw (хант.), hó (венг.) - месяц, полная луна (дыра на небе);
ха (ненецк.), коу (нганасан.), ку (камас.) - ухо (самоедские языки);
hố (вьетн.) - яма;
窟 [Kū; куу] (кит.) - пещера, яма, нора, землянка; 口 [коу] (кит.) - отверстие, дыра; вход, выход; рот, уста; горный проход, перевал; устье реки, порт, гавань.

См. далее - в существенно доработанном посте: https://lengvizdika.livejournal.com/342638.html

География, антилингвистика, Античный мир, Ностратическая гипотеза, Топонимия, Физическая лингвистика

Previous post Next post
Up