ВИД, ВИДЕТЬ, ВЕДАТЬ; ФОТО; WHITE, ЦВЕТ, СВЕТ, ЗВЕЗДА

Apr 08, 2022 21:26




whetu [фету] (маори) - звезда;
φωτιά [фотья] - огонь, свет; бос (ингуш.), φῶς [phōs, р.п. phōtos; фоос, р.п. фоотос] (арх. гр.) - свет; φοῖβος [фовос] (гр.) - блестящий, сияющий; φωτοβολώ [фотоволо] (гр.) - светиться, мерцать, поблескивать, отражать свет; N.B. отсюда междунар. photo-, foto-, фото-;
white [вайт] (англ.), vit [вит] (шв.), weiss [вайсс] (нем.) - светлый, белый;
ყვითელი [q’viteli; кэвители] (груз.) - жёлтый;
цвет (рус., блр.), цвiт (укр.), цвѣтъ (ц.-сл.), цвят (болг.), цви̏jет (сербохорв.), сvе̣̑t (словен.), květ (чеш.), kvet [квет] (слвц.), kwiat [квят] (слвц.) - цвет (оттенок, окраска, тон); цветок, цветы;
свет (рус., блр., болг.), свiт (укр.), свѣтъ, свѣтъ (ц.-сл.), све̑т, сви̏jет (сербохорв.), svȇt (словен.), svět (чеш.), svet (слвц.), świat (пол.) - свет, день; также мир, вселенная[Spoiler (click to open)]; N.B. по Фасмеру, связь слов свет и цвет якобы "недостоверна": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-11721.htm ;
श्वेत [śveta] (санскр.) - светлый, белый;
स्वस्ति [svasti; свасти] (хинди) - здоровье; пожелание здоровья, приветствие, прощание; Ср. свастика; См. https://anti-fasmer.livejournal.com/588170.html ;
svāigstan (прус., по Фасмеру), žvygulỹs (лит.) - сияние, свет, блеск, сверкание;
звезда (рус., болг.), звiзда (укр.), звѣзда, ѕвѣзда (ц.-сл.), звиjѐзда (сербохорв.), zvézda (словен.), žvaigzdė̃ (лит.) - звезда;
hvězda (чеш.), hviezda (слвц.), gwiazda (пол.) - звезда;
kvitêt, kvitu (лтш.) - мерцать, блестеть;
Ср. guidare [гвидаре] (ит.) - вести, направлять; Ср. "путеводная звезда".




Ср. vita [вита] (лат., ит.), vida [вида] (исп.), vie [ви] (фр.) - жизнь (семантика солнечного света, светлой половины дня, когда происходит жизненный процесс - в отличие от ночи).[Spoiler (click to open)]

Ср. ชีวิต [chīwit, чиивúт] (тай) - жизнь;
gyvatà [живатà] (лит.), giwato [живато] (прус.), живот (ц.-сл.) - жизнь.
См. жизнь - https://new-etymology.livejournal.com/664718.html
https://ich-neu-mon.livejournal.com/64194.html .


Ср. «сияющая» Лампетия и «мерцающая» Фаэтуса, две нимфы, дочери Гипериона Солнца (Одиссея 12.132-133), которые очень похожи на Лампа и Фаэтона - «двух коней, несущих Рассвет» (Одиссея 23.246). «Погружая нас в архаичный менталитет древних [северных] народов, связь с конями Рассвета заставляет нас задаться вопросом - не являются ли две пастушки, дочери «божественной Неэры» и Гипериона Солнца (Одиссея 12.133): первая, Лампетия - танцующим рассветом (северным сиянием), возвещающим возвращение солнца после темноты полярной ночи, а вторая, Фаэтуса, ее симметричная «сестра» - олицетворением мерцания сумерек перед следующей полярной ночью, когда свет Фаэтусы постепенно тускнеет по мере того как солнце опускается ниже и ниже» (Нордические начала Илиады и Одиссеи: миграция мифа. Феличе Винчи. 2022. https://cloud.mail.ru/public/G6pr/VtFPEHjg1 )
Возможна контаминация - См. https://lengvizdika.livejournal.com/456469.html
Лампетия и Лампа - из следующего семантического поля:[Spoiler (click to open)]

lum [лум] (шумер.) - светить;
[limma; лимма] (эламск.) - жечь;
лемег (башкир.) - блеск, сверкание, лоск;
lõõm [лыйм, лойм] (эст.), loimu, leimu [лойму, лейму] (фин.) - яркое пламя, полыхающий огонь; lõõma(ma) [лыйма(ма), лойма(ма)] (эст.), loimuta [лоймута] (фин.) - полыхать, пылать, пламенеть;
ламм (ингуш.) - огонь, комета, метеор, небесный обьект;
[lampas; лампас] (арх. гр.) - факел; λάμψη, λάμπω [лампси, лампо] (гр.) - светить;
Ср. Лампетия - одна из двух нимф, дочерей Гипериона Солнца («сияющая» Лампетия и «мерцающая» Фаэтуса (Одиссея 12.132-133), имена которых очень похожи на Лампа и Фаэтона - «двух коней, несущих Рассвет» (Одиссея 23.246);
gleam [глиим] (англ.) - светиться, мерцать, поблескивать, отражать свет;
flame [флейм] (англ.), fiamme [фьямме] (ит.) - пламя, яркий свет, поломя, полымя, укр. полум'я;
luminous [люминос] (англ.), luminoso [луминозо] (ит.) - светлый, яркий, освещенный; illuminate [иллюминейт] (англ.) - осветить; luminescent [люминисцент] (англ.) - люминесцентный; lumen [люмен] (лат.) - свет, яркость.


Ср. whetē [фетее] (маори) - глазеть, пристально смотреть;
보다 [boda] (корейск.) - видеть;
vide, video [виде, видео] (лат.), vedere [ведэрэ] (ит.), ver [вер, бер] (исп.), voir [в'уа(р)] (фр.) - видеть, смотреть; vedi! [вéди!] (ит.) - смотри! ну вот, видишь!
видеть, вижу (рус.), видѣти, виждѫ (ц.-сл.), видiти [выдиты] (укр.), видя, виждам (болг.), ви̏дjети (сербохорв.), vídeti (словен.), viděti, vidím (чеш.), videt' (слвц.), widzieć (пол.), véizdžiu, veizdė́ti (лит.) - видеть, глядеть, смотреть;
watch [вотч] (англ.) - глядеть, смотреть; vedere [ведере] (ит.) - видеть; wissen [виссен] (нем.), veta [вета] (шв.) - знать; wise [вайз] (англ.) - мудрый; wizard [визард] (англ.) - волшебник, колдун; witch [витч] (англ.) - знахарь, колдун, ведьма;
видеть, вижу (рус.), видѣти, виждѫ (ц.-сл.), видiти [выдиты] (укр.), видя, виждам (болг.), ви̏дjети (сербохорв.), vídeti (словен.), viděti, vidím (чеш.), videt' (слвц.), widzieć (пол.), véizdžiu, veizdė́ti (лит.) - видеть, глядеть, смотреть; [u..di; у..ди] (шумер.) - смотреть, глядеть, осматривать, изучать; также удивление и чудо; Ср. csoda [чода] (венг.) - чудо;
viita(ma), viita(ta) [вийта(ма), вийта(та)] (эст.), viitata [вийтата] (фин.) - указывать, показывать; viit, viida [вийт, вийда] (эст.) - указатель, стрелка (в т.ч. дорожный - ср. топоним Viitna - место на развилке дорог);
vaata(ma), vaadata [ваата(ма), ваадата] (эст.), vaa’ata [ваа'ата] (фин.) - смотреть, наблюдать; vaata! vaat! [ваата! ваат!] (арх. эст.) - вот, смотри!

Ср. dwiza [двиза] (чева, язык в юж. Африке) - знать, ведать;
[vid; вид] (санскр.) - знать, ведать;
vision [вижн] (англ.), visione [визьоне] (ит.) - зрение; viso [визо] (ит.) - лицо;
vača(ms), vačta(ms) [вача(мс), вачта(мс)] (эрз.), vigyáz [вигьяз] (венг.), vigilare [виджиларе] (ит.), vigilo [виджило] (лат.) - присматривать (за кем-л., чем.-л.);
Ср. далее: ведать; вести, везти, водить; вода.

Ср. vetro [ветро] (ит.), vitrum [витрум] (лат.), vitru [витру] (сицил.), vidre [видре] (арагон., каталан.), vidrio [видрио] (исп.), vidro [видро] (галис., португ.), gweder [гведер] (корнск.), gwer [гвер] (бретон.) - стекло; отсюда витрина (и семантика "ясности", "прозрачности");
вёдро (арх. и диал. рус.), ведро (укр.), ве̏дар (сербохорв.), wiodro (пол.), wjedro, wjadro (лужиц.), védǝr (словен.), ведръ (болг., ц.-сл.) - ясная погода; прил. ясный, бодрый, весёлый, жизнерадостный;
N.B. в слове погода также заложен положит. смысл: погожий, распогодилось, - в отличие от непогоды, ненастья;
ватра (укр., серб.), vatra (хорв., вост.-морав. чеш., слвц.), watra (пол.), vatră (румын.), vatrë (алб., тоск.), votrë (гегский албанский) - огонь, очаг; vedro (чеш.) - жара;
См. weather: https://new-etymology.livejournal.com/353406.html

Ср. без начальн. f-:
[u..di; у..ди] (шумер.) - смотреть, глядеть, осматривать, изучать; также удивление и чудо;
[u, ud; у, уд] (шумер.) - новый; [ed-; ед] (шумер.) - выходить, восходить; [utu.e, ud.e, ut.tu; уту.е, уд.е, ут.ту] (шумер.) - восход, восток; [hud-, had-; худ, хад] (шумер.) - светить, осветить; [udu-; уду] (шумер.) - нагревать; [utu; уту] (шумер.) - солнце, день; [ud; уд] (шумер.) - день; [utah; утах] (шумер.) - рай, небеса;
Уту - Бог Солнца в шумерской мифологии;
[udaia; удаиа] (санскр.) - восход;
uus, uude, uudis [ууc, ууде, уудис] (эст., ижор.), uusi, uuden, uudelle [ууси, ууден, ууделле] (фин., водск.), uuzi [уузи] (карел.), ūž [ууж] (ливон.), uuž [ууж] (чуд.), u [у] (мари), új [уй] (венг.), od [од] (эрз., мокш.), ođas [одас] (саам.) - новый, молодой;
uudised, uudiseid [уудисед, уудисейд] (эст.), uutis, uutiset [уутис, уутисет] (фин.) - новости; uudise [уудисе] (эст.) - рассказ; uudest, uudesta [уудест, уудеста] (эст.) - новелла, роман; muinasjutt [муйнас ютть] (эст.), muinaisuuteen [муйнас уутеен] (фин.) - сказка (досл., "древняя новость"); См. Одиссея: https://new-etymology.livejournal.com/25788.html ;
uudellen [ууделлен] (фин.) - снова, вновь; uud, uudell [ууд, уудель] (фин.) - возобновление, перезапуск, перезагрузка, рестарт;
См. https://new-etymology.livejournal.com/26253.html

at, od [ат, од] (арх. тюрк.), ateş [атэш] (тур.), atəş, od [атэш, од] (азер.), o't [öт] (узб.), от (каз.), оташ (тадж.) - огонь, жар, пламя;
ятт (ингуш.) - обжечь (обработать огнем);
adlaw [адлау] (себуанск., Филиппины), ແດດ [aedd] (лаосск.) - солнце;
otha moto, othela moto (чева, Юж. Африка) - погреться у огня, прогреться на солнце.
https://new-etymology.livejournal.com/211871.html[Spoiler (click to open)]

αιθάλη [aitháli; эθали] (гр.) - сажа; [aíthō] (арх. гр.) - курить, сжигать; aithalóen - «сожженный» (Илиада 2.415); [aìthein; этайн] (арх. гр., по Винчи) - сжигать, палить; откуда Aithàleia, Aithalìa ("дымящаяся") - название о. Эльба в Тирренском море, перед Тосканой, где у этрусков было множество печей для производства железа; N.B. согл. Ф.Винчи, название Italia (Италия) может происходить от этого названия, имея в виду большое количество вулканов (Этна, Везувий, Стромболи и т.д.) на юге страны.

Ср. edel, р.п. edela [эдел, эдела] (эст.), etelä [этеля] (водск.) - юго-запад, юго-западный;
etelä [этеля] (фин.), jedāl [йедаал] (ливон.), eteelä [этээля] (ижор.) - юг; eteläinen [этеляйнен] (фин.) - южный:

Ностратическая гипотеза, Физическая лингвистика

Previous post Next post
Up