Илиада. Одиссея. "Одиссей". Улисс. Этимология.

Mar 11, 2022 02:50

ENG: https://new-etymology.livejournal.com/25788.html

«Устаревшая лингвистическая теория о происхождении «финно-угорских» языков, описывая их возникновение в узком месте недалеко от Уральских гор, оказала миру науки большую медвежью услугу. Более ста лет ученые полностью игнорировали «финно-угорские» языки в исследованиях доисторической Европы просто потому, что им сказали, что этих языков там не было, что они были на востоке».
Происхождение и природа финно-угорских языков, А.Пяябо, 2016 https://pluriversum.org/opinion/culture/ui-ra-la-drevnij-yazyk-rechnyh-plemyon-andresa-pyayabo/




Заслуживает внимания уже само название Одиссея, традиционно считающееся связанным с греческим именем главного героя. Однако, так ли это? Для Одиссеи напрашивается очевидное сравнение со следующими явно однокоренными ностратическими словами со значениями «песнь», «сказание», разбросанными в самых разных языковых группах:

Ода; ωδή [odi, одии] (гр.) - песнь; лирическое стихотворение;
Edda, Эдда - основное произведение германо-скандинавской мифологии;
[одэ] אוֹדֶה (ивр.) - хвала, восхваление, ода;
[одиа] (ивр.) - сообщит;
адиа (ингуш.) - скажешь? адды (ингуш.) - скажу;
[(h)adis; (х)адис] حديث (араб.) - новый; новость, рассказ;
Гаты, gāθå - поэтические гимны Заратуштры в Авесте;
ötüş [отюш] (тур.) - песнь;
айту (каз.) - сказать, говорить; атау (каз.), ata(moq) [ата(мок)] (узб.) - звать, называть;
歌 [utá; утá] (яп.) - песнь; 歌う [utáu; утáы] (яп.) - петь; и т.д.

См. далее: гудеть - https://new-etymology.livejournal.com/160984.html

[Spoiler (click to open)]N.B. Ода считается якобы происходящей от ἀείδω [аведо] (арх. гр.) - воспевать, славить песнями. См. аве: https://lengvizdika.livejournal.com/82811.html ;
Ср. audare [аударе] (лат.) - слушать; audience [одиенс] (англ.) - заслушивание, аудиенция; audit [одит] (англ.) - аудировать (досл., заслушивать); auditor [одитор] (англ.) - аудитор, ревизор (досл., выслущивающий).


Данные слова, и прежде всего название ОДИССЕЯ, осмелюсь предположить, могут иметь связь с:

<= uudest, uudesta uudised, UUDISEID [уудисед, УУДИСЕЙД] (эст.), uutis, uutiset [уутис, уутисет] (фин.) - новости; uudise [уудисе] (эст.) - рассказ; uudest, uudesta [уудест, уудеста] (эст.) - новелла, роман; muinasjutt [муйнас ютть] (эст.), muinaisuuteen [муйнас уутеен] (арх. фин.) - сказка (досл., "древняя новость").

И до сих пор итальянцы, когда хотят рассказать историю («новость») со многими деталями - очень длинную, тяжелую, зачастую несчастливую историю - говорят: ti racconto l'Odissea («расскажу тебе «Одиссею»); что и по смыслу, и даже фонетически соответствует эст. räägin teile uudiseid («расскажу тебе новости»).

Прибалтийско-финские слова, при этом, имеют увязку с такими корневыми как:

<= uus, uude, uudis [ууc, ууде, уудис] (эст., ижор.), uusi, uuden, uudelle [ууси, ууден, ууделле] (фин., водск.), uuzi [уузи] (карел.), ūž [ууж] (ливон.), uuž [ууж] (чуд.), u [у] (мари), új [уй] (венг.), od [од] (эрз., мокш.), ođas [одас] (саам.) - новый.

И ещё одно однокоренное слово, повседневно используемое итальянцами: adesso [адэссо] - «теперь», «сейчас» - очевидно родственно эст. uudis [уудис], саам. ođas [одас], араб. [(h)adis; (х)адис] حديث - «новый». Аналогично связаны англ. now - «теперь», «сейчас» - и англ. new - «новый».[Spoiler (click to open)]

Однако, не рассматривая взаимосвязи ни с санскритом ([ādíṣ; аадиш] - «начало»), ни с прибалтийско-финскими языками как остатками языков Старой Европы, итальянские филологи придумали неуклюжее объяснение, что 'adesso' происходит из вульгарной латыни, якобы от 'ad ipsum ossia' (со значением «в этот», и опусканием главного слова 'momento', момент).




Связанным для Одиссеи словом, вероятно, является и славянская УТКА, УТИЦА - частично перелётная птица - так же, как и странствующие барды-гусляры «приносившая новости». Не случайно для нас синонимичны выражения «пустить утку» и «пустить новость». В финском языке есть выражение uutisankka [уутис-анка] - досл., «новости от утки», «новостная утка» (где, однако, «утка» - анка); в шведском nyhetsanka, в англ. ducknews. Аналогично, итал. gazza [гацца] - «сорока», та, что «новости разносит», связана с итал. словом gazzetta, газета.[Spoiler (click to open)]

По Фасмеру, однако, общеславянское слово с корнем УТ связано с anas [анас] (лат.), Ente [энте] (нем.), anka [анка] (шв.), antis [антис] (лит.), ѫты [анты] (ц.-сл.) - утка. При этом Фасмер не пояснил, как вдруг [УТ] трансформировалось в [АН], или наоборот: http://vasmer.info/уу/утка/ - а собственно этимологию (почему [УТ], и почему [АН] в названии данной птицы) - не привёл.






Это утренне-солнечная лексика, изначально эпитеты «молодого, нового утреннего солнца». В санскрите [udaia; удаиа] - «восход»; [ādíṣ; аадиш] - «начало»; в языке шумеров [u, ud; у, уд] - «новый»; [ed-; ед] - «выходить, восходить»; [utu.e, ud.e, ut.tu; уту.е, уд.е, ут.ту] - «восход, восток»; [hud-, had-] - «светить, осветить»; [udu-; уду] - «нагревать»; [ud; уд] - «день»; [utu; уту] - «солнце, день»; [utah; утах] - «рай, небеса»; Уту - Бог Солнца в шумерской мифологии: https://new-etymology.livejournal.com/26253.html

Интересна и вероятная контаминация названия эпоса о странствиях, и имени его главного героя Одиссея - с греч. ὁδός [oðos] «путь, странствие», ὁδίτης [oðitis] «странник», ὁδεύω [оðevo] «странствую» - словами, приводимыми Максом Фасмером для сравнения с общеславянскими ХОД, ХОДИТЬ.

УЛИСС

Феличе Винчи пишет: «Нордический образ Улисса, отважного моряка, лучшего в своем роде мореплавателя, Navigator par excellence, идеально вписывается в контекст бронзового века, в котором произошло великое развитие судоходства, - несомненно, в связи с благоприятным климатом, что доказывают и строки стихов, которые Гомер посвящает искусству моряков-феаков».

Соответственно, стоит произвести сравнение имени Улисс (самая древняя форма в греч. - Olysseus) с:

uljas, ulja, uljaspäine, julge [ульяс, улья, ульяс-пяйне, юльге] (эст.), uljas, julkea [ульяс, юлькеа] (фин.), julgi [юльги] (ливон.), julkõa [юлькыа] (водск.), julkia [юлькиа] (ижор.), julgei [юльге] (карел.) - удалой, удалый, лихой, бравый, храбрый, отважный, доблестный, героический, смелый, молодецкий, мужественный, бесстрашный, дерзкий, уверенный (напр., uljas meremees (эст.) - удалецкий, разудалый моряк; uljas mereretk (эст.) - дерзкое морское путешествие; julge võitleja (эст.) - смелый, храбрый, отважный, бесстрашный боец; julge mees (эст.) - смелый, храбрый мужчина, храбрец, смельчак; julgete vaprus (эст.) - отвага смелых, храбрых; julgete päralt on võit (эст.) - победа за храбрыми); julge(ma), jultu(ma) [юльге(ма), юльту(ма)] (эст.) - сметь, посметь, осмелиться, отважиться, дерзнуть; julgus [юльгуз] (эст.) - смелость, храбрость, отвага, мужество, бесстрашие, лихость, дерзость; julgur, р.п. julguri [юльгур, юльгурь] (эст.) - смельчак, храбрец; uljaspea [ульяс пеа] (эст.) - удалец, смельчак, храбрец, сорвиголова, удалой молодец, досл. "удалая голова" (напр., ainult vähesed uljaspead julgesid (эст.) - лишь немногие смельчаки, храбрецы рискнули); и т.д.

Вероятно, вариацией является и римское имя Юлий, и венг. титул верховного полководца - Gyula, gyila.

Ср. также Ull, Ullr [Улл, Уллр] (арх. сканд.) - бог стрельцов из лука.

Нельзя не отметить и явно однокоренные слова, со следующей вариацией значения:

õilis, р.п. õilsa [ыйлис, ыйлса] (эст.), uljas [ульяс] (фин.) - благородный, великодушный, бескорыстный, возвышенный, знатный, величавый (напр., õilis inimene (эст.) - благородный человек; õilis hing (эст.) - великая, благородная душа), õilista(ma) [ыйлиста(ма)] (эст.) - облагородить; õilsus [ыйлсуз] (эст.) - благородность, великодушие, бескорыстие.

вероятные основы в следующем семантическом поле:[Spoiler (click to open)]

элек (тат.) - раньше, до, прежде / сначала, сперва, вначале;
eel- [ээль] (эст.) - первый, предо- (напр., eelmine [ээльмине] - предыдущий, предшествующий; eelik [элик] (эст.) - предок; eelis [ээлис] - преимущество, превосходство, привилегия); eel, eelis [ээл, ээлис] (эст.), edel [эдел] (людик.), je’d, je’ddi [йэд, йэдди] (ливон.) - до, перед, спереди, находящийся спереди; ēl(a) [ээл(а)] (манс.) - впереди, спереди; elő- [элё] (венг.) - вперёд;
ülem [улем] (эст.), ylä [иля, уля] (фин.) - главный, высший; üle [уле] (эст.), yli [ули] (фин.) - верх, сверху, над; i’ļ [ийл] (ливон.), ülees [улес] (водск.), ülä [уля] (ижор.), üli [ули] (карел.), ülen [улен] (чуд.), üläh [улях] (вепс.) - верх, сверху, над;
βǝl [вел] (горно-мар.) - вверх; vi̮l [выл] (удм., коми) - верх, верхняя часть; наилучший; vi̮le̮ [вылё] (коми) - над, сверху; вылны (коми) - расти, развиваться, возвышаться;
valtava [валтава] (фин.) - великий;
Ср. возвышенность Валдай; Ср. возвышенность Волынь;
великий, великан;
volare [воларе] (ит.), volo [воло] (лат.) - летать;
alto [альто] (ит.) - высокий; alzare [альцаре] (ит.) - поднимать, повышать; Cр. алтарь - всегда возвышенное место;
aalto [аальто] (фин.) - волна;
волна; вал;
ülni [уль(ни)] (венг.) - сидеть, возвышаться (напр., на троне);
hyll, уll [хюль, уль] (алб.) - звезда;
ulo [уло] (тагальск., Филиппины) - голова;
alto [альто] (ит.) - высокий;
alt [альт] (нем.), old [оулд] (англ.) - старый, старший;
[illa; илла] (аккад.) - возвышенный; [ila; ила] (шумер.) - поднять, возвысить;
[áаля; áали] أعلى , عالي (араб.) - верх, верхний; [аалэ, алити, олэ] (ивр.) - подниматься; [алия] (ивр.) - подъём, восхождение, возвышение;
ήλι, ήλιος [íli, ílios; и́ли, и́лиос] (гр.) - солнце; Θεός Ήλιος [teόs ílios; теόс и́лиос] (гр.) - Helios, Гелиос, Бог Солнца;
ilanga [иланга] (зулусск.) - солнце;
Аллах; Илях (араб.) - бог; [Эль] (ивр.) - бог;
илаһи (тат.) - божественный; бог, божество;
aliki [алики] (маори), aliki [алики] (гавайск.) - вождь;
илык (эрз.) - сила;
ülik, р.п. üliku [улик, улику] (эст.) - знатный человек, аристократ, вельможа;
үлкен (каз.) - большой; ұлы, ұлық (каз.) - старший, великий; Ср. фам. Улюкаев;
ұлы, ұлық (каз.), олы, олуг (тат.) - большой, великий, старший, взрослый, возмужалый; пожилой, почтенный, авторитетный, знаменитый, высокопоставленный; олуглау (тат.) - чтить, почитать, уважать, оказывать почтение, уважение;
ulu [улу] (тур.) - великий, выдающийся, возвышенный; очень большой, громадный, высокий; ulvi [улви] (тур.) - высокий, возвышенный, благородный;
эйло (ингуш.) - поднять; айал, эйл (ингуш.) - подняться, возвысится; эйл (ингуш.) - подними, возвысь; эйлу (ингуш.) - возвышенный; ули (ингуш.) - большой, великий;
аьланпа, аьлпан, аьлпо (ингуш.) - богатырь, великан; Ср. горы Альпы;
аьл, ала (арх. ингуш.) - солнце; аьлби (ингуш.) - жрец, высокий эпитет жреца (букв. "создающий огонь");
элу, эла, аьла, аьл (ингуш.) - вождь, владыка, царь; эло, эле, элан, мн.ч. элий (ингуш.) - князь; оаланхо, аьлашхо (ингуш.) - благородный; тот, кому в первую очередь предоставлялось слово в прошлом; элийн (ингуш.) - княжеский; Ср. Έλλην, Эллин - в греческой мифологии родоначальник рода эллинов (греков);
аьлад, аьллад (ингуш.) - княжество, владение; Ср. Ελλάδα, Ελλάς, Эллада (Греция).

Ср. әулет (каз.) - род; династия; потомки;
Ср. elite [элит] (англ.) - элита, избранные; eletto [элетто] (ит.) - избранный; elect [элект] (англ.), eligere [элигере] (лат.) - избирать (считается происходящим с приставкой ex- и якобы пропавшей -х-: https://www.etymonline.com/word/elite ).

Ср. "Эламская" цивилизация - на территории современного Ирана, а также небольшой части Ирака - на высокогорье: от elam.ma, üläma [элам.ма, юляма] (шумер.) - верхняя земля, возвышенность (ср. ülim maa, ülem maa [улим ма, улeм ма] (эст.), ylä maa [уля маа] (фин.) - верхняя земля, возвышенность).


С этим же корнем важное название горы Олимп, Olympus из догреческого субстрата* (в частности, наивысшая горная вершина в Греции (2917 м), наивысшая горная вершина на Кипре (1952 м): фин. ylempi [улемпи] - «выше, высший, наивысший»; где -mpi - окончание превосходной сравнительной степени прилагательных.**[Spoiler (click to open)]

* См. Негреческий субстрат в Греции https://anti-fasmer.livejournal.com/123213.html

** Название Олимп, Olympus до сих пор считается «неизвестного происхождения», ‘of unknown origin’ http://www.etymonline.com/index.php?term=Olympus .
См. https://new-etymology.livejournal.com/318959.html




...В именах главного героя (Улисс, он же Одиссей) нельзя исключить и следующее "калькирование":

УЛИСС: uljas [ульяс] (эст., фин.) - удалой, удалый, лихой, бравый, храбрый, отважный, доблестный, героический, смелый, молодецкий, мужественный, бесстрашный, дерзкий, уверенный.

ОДИССЕЙ: audace [аудаче] (ит.), audacious [одасиос] (англ.) - удачливый, удалой, смелый, дерзкий;
audacia [аудачия] (ит.), audacity [одасити] (англ.) - удаль, смелость, дерзость, отвага.

ОДИССЕЙ

Альтернативно используемое имя главного героя, Улисса - Одиссей (Odysseús или Odyseús в ионийском диалекте в Греции, Utuse у этрусков) - появилось, возможно, в ходе вековых пересказов эпоса, смены языков, на которых он передавался, и, также вероятно, перенесения греками названия эпоса (Одиссея) на имя его главного героя (а не наоборот).

В Беотии, Аттике и Коринфе до 6-7 вв. до н.э. использовались варианты имени с -л-, а не
-д-(-т): Olyttes или Olysseus - и, согласно П.Кречмера, это были более ранние формы имени (Paul Kretschmer, Penelope, Вена, 1945, стр. 80-93). В латыни имя сохранилось как Ulykses или Ulysses, рус. Улисс.

Чередование -л- и -д- рассматривается как регулярное - в Оксфордском этимологическом словаре приводится, в частности, сравнение греческого dákryon, «слеза», и латинского lacrima, «слеза» - однако, явно ошибочно утверждается о трансформации в имени гомеровского героя греч. -д- в латин. -л-, а не наоборот, о происхождении от более древней греческой формы имени с -л- (Olyttes или Olysseus) : https://www.etymonline.com/word/ulysses .

Л.Клейн отмечает, что «изменчивость этого имени [уже] в греческом языке не подчиняется обычным звуковым соотношениям между диалектами, правилам разветвления слова по диалектам или правилам звукоизменения при переходе из диалекта в диалект (…) такая вариативность имени говорит о том, что это был догреческий образ, заимствованный греками у предшествующего населения: в разных местах греки восприняли его имя по-разному» (Клейн Л.С. Бесплотные герои. Происхождение образов Илиады. Санкт-Петербург, 1994, стр. 108).

По Клейну, в силу созвучия более позднего имени Odysseús с гр. odissestai («страдаю»), odysao («злю»), odyssámenos («ненавидящий он») «в эпосе к имени прилип эпитет «многострадальный» и возникли толкования «сердитый», «ненавидящий» (Одиссея, 1.62; 19.407-409); они нередко и обыгрывались», однако, вовсе не являлись первичными значениями.

Похоже, что присвоение Автоликом внуку имени «Одиссей» («пусть потому Одиссеем по имени будет он зваться / то есть - сердитым…») является вставкой позднего греческого барда, уже в свое время пытавшегося вывести этимологию имени, по созвучию. Странное имя, которое бы любящий дед дал своему внуку![Spoiler (click to open)]

Фонетически созвучное для имени «Одиссей» семантическое поле со значениями «ненависти» и «несчастья», охватывающее языки самых разных групп, приведено ниже - но это явно ложная основа для имени - выведенная греческим бардом!!

[kēdos] (арх. гр.) - беда, печаль, траур, поминальные обряды: https://www.etymonline.com/word/hate ; κηδεία [кидия] (гр.) - погребение;
ädā (ливон.), häda, häta [хяда, хята] (эст.), hätä [хятя] (водск., фин.), hädä [хядя] (ижор., карел.), häda [хяда] (вепс.) - беда, бедствие, болезнь, горе, нищета, невзгода, несчастье, немощь;
jа̏д (сербохорв., по Фасмеру) - скорбь, горе; яд(ъ́т) (болг., по Фасмеру) - яд, гнев, горе.

яд(ъ́т) (болг., по Фасмеру) - яд, гнев, горе; jа̑d (словен., по Фасмеру) - гнев, яд;
odio [одьё] (ит., исп.) - ненависть; odi, odio [оди, одио] (лат.), odiar [одьяр] (исп.), odiare [одьяре] (ит.) - ненавидеть; odiosus [одиосус] (лат.), odioso [одьёзо] (ит.) - ненавистный, одиозный;
Eiter [айтер] (нем.), eitur (исл.), etter (шв., нидерл.) - яд; гной; гнев;
hate [хэйт] (англ.), hete [хете] (арх. англ.), haat [хаат] (нидерл.), hat [хат] (шв.), had [хад] (дат.), Hass [хасс] (нем.) - ненависть, злоба, зависть, злоба, враждебность; hate [хэйт] (англ.), hata [хата] (шв.), hade [хаде] (дат.), hassen [хассен] (нем.) - ненавидеть;
kaduka [кадука] (чева, язык в юж. Африке) - зло, злоба, ревность; kudana [кудана] (чева) - ненавидеть.

См. АД https://anti-fasmer.livejournal.com/368544.html


Странно, что ученые, при этом:
• нарушая причинно-следственную цепочку, полагают изначальное название эпоса Одиссея производным от измененного со временем имени главного героя (изначально был Олиссеус);
• никак не связывают название эпоса Одиссея со словом ода, гр. ωδή («песнь»); и
• никогда не пытались вывести отдельную этимологию древнего имени Олиссеус-Улисс.



ИЛИАДА

Название эпической поэмы о Троянской войне, сражении при Трое - Илиада, Iliad, Ἰλιάς - традиционно связывают с альтернативно используемым в поэме названием Трои - Священный Илион. Как уже было отмечено - https://eesti-keel.livejournal.com/216501.html , название города может быть связано с поклонением богу солнца Гелиосу, ήλιος, и вариацией его имени, известной сегодня как Святой Илья, или Илия, Elijah.

Прямые прибалтийско-финские родственники, с двойственным значением «солнечного света» и «звучности»: водск. eliä [элиа], фин. heleä [хелеа], эст. hele, heleda [хеле, хеледа], людик. heleäd [хелеад] (чуд.), вепс. heled [хелед] - 1) «светлый, светлая, яркий, яркая»; 2) «живой, звучный, звонкий, звучная, звонкая».

Ср. также эст. heljad [хельяд] - «танцующие огни, искры на волнах» (где -d - окончание мн.ч. в эстонском) - и греч. Heliades, Гелиады - дочери Гелиоса, бога Солнца (по легенде, Гелиады роняли слезы в воду, и они превращались в янтарь).

Тем не менее, от Илиона-града ли название Илиада? По аналогии с предположением, что Одиссея означала, дословно, «песнь, сказание, новелла» - не могло ли иметься то же изначальное значение у Илиады, возможно, под влиянием каких-то других языков, через которые шел пересказ эпоса?

Напрашивается сравнение названия Илиада с такой ностратической лексикой как шумер. [illu; иллу] - «песня»; чечен., ингуш. illi, илли - «песнь»; ингуш. илли-йи, илли адда - «петь»; илли-йя - «поёт»; илланча - «певец»; текъама илли - языческое обрядовое песнопение.

Даже в далеком вымирающем кетском языке (бассейн Енисея) можно встретить глагол и’ль - «петь»; в якутском ыллаа - «петь».

Ср. лат. elegia, гр. [elegos] - элегия («причитание, скорбная песнь»).

Ср. эст. heli [хели] - «звук; звуковой, музыкальный»; эст. helinda [хелинда] - «озвучить»; эст. keel, р.п. keele, ч.п. keelt [кеель, кееле, кеельт], фин., карел. kieli [киели], ливон. kēļ [кеель], водск. tšeeli [чеели], ижор. keeli [кеели], вепс. keľ [кель], саам. giella [гьелла], эрзя keľ [кель], мокш. käľ [кяль], удмурт. ki̮l [кыл], коми ki̮v [кыв], хант. keᴧ - «язык, слово, средство общения». Ср. диал. рус. калякать - «болтать». Ср. эст. hala [хала] - «сетование, стенание, стон, причитание», эст. hääl [хяяль] - рус. голос; эст. hääle(ka(s) [хяяле(ка(з)] - «голосистый, громкий»; ингуш. хьаал - «говори», aл-, ала, аьлар, оала - «сказать, говорить»; монг. хэл - «язык, речь»; хоолой - «голос»; хэлэх - «говорить»; кечуа [qallo; калло] - «язык»; майя [hal-; хал-] - «говорить; объявлять»; майя [al', аль] - «сказать»; и т.д.

«Солнечно-звучная» ностратическая лексика, частички которой можно встретить в языках мира по всей планете?



-----

Чтобы понять почему данные сравнения обоснованы и не являются "случайными совпадениями" - необходимо прочитать книгу Феличе Винчи БАЛТИЙСКОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЭПОСА ГОМЕРА: ИЛИАДА, ОДИСЕЯ и МИГРАЦИЯ МИФОВ (THE BALTIC ORIGINS OF HOMER'S EPIC TALES: The Iliad, the Odyssey, and the Migration of Myth) - синопсис можно скачать по ссылке: https://cloud.mail.ru/public/NEGN/ujuLtmBzL .

Нордические начала Илиады и Одиссеи: миграция мифа. Феличе Винчи, 2022 (перевод)
https://cloud.mail.ru/public/G6pr/VtFPEHjg1

В течение многих лет ученые обсуждали несоответствия в «Илиаде и Одиссеи» Гомера, находя, что описания автора расходятся с географией, которую он якобы описывает. Вдохновленный замечанием Плутарха о том, что остров Огигия нимфы Калипсо находился всего в пяти днях плавания от Британии, Феличе Винчи убедительно утверждает, что гомеровский эпос возник не на Средиземном, а на Балтийском море.

Используя тщательный географический анализ, Винчи показывает, что многие географические места Гомера, такие как Троя и Итака, могут быть идентифицированы в географическом ландшафте Балтики. Он объясняет, как холодная, туманная погода, описанная в Одиссее, совпадает с северным климатом, а не климатом солнечного, теплого Средиземноморья и Эгейского моря, и как сражения, продолжающиеся в течение ночи, с легкостью могли быть возможны в долгие белые ночи северной Балтики. Метеорологический анализ Винчи показывает, как «климатический оптимум» - длительный благоприятный период более мягкого климата северной Европы постепенно сходил на нет и вынудил голубоглазых русых мореплавателей с Балтики мигрировать на юг в более теплый климат, где они восстановили свой первоначальный мир на Средиземном море. На протяжении многих поколений память о героическом времени и подвигах, совершенных их предками на их потерянной родине, сохранялась и передавалась устно, и в конечном итоге задокументирована Гомером в его Илиаде и Одиссее.

В своей книге Феличе Винчи предлагает ключ к множеству открытий, позволяя нам с новой точки зрения рассмотреть извечный вопрос о происхождении не только греческой цивилизации, но и европейской цивилизации в целом.



-----

В греческом языке имеется "мощный субстратный слой лексики, относящейся к местным природным условиям и высокой культуре ранней цивилизации полуострова", "не из коренных греческих корней, а из слов КАКОГО-ТО иного, негреческого языка [ТЕХ], для кого это была родная природа, тогда как для греков - нет". Л.С.Клейн, Древние миграции, 2007 http://www.archaeology.ru/Download/Klejn/Klejn_2007_Drevnie_migratsii.pdf .

"...в Греции нет ни одного крупного населенного пункта с греческим именем." Тохтасьев С.Р., историк и филолог (там же, в комментариях при обсуждении).

КАКОГО же? Что за тайна, "покрытая мраком"?? Почему Одиссея "фонит" т.н. "приб.-финской" лексикой ? Почему Олимп, наивысшая горная вершина (в Греции (2917 м), на Кипре (1952 м) - отлично объясняется из фин. ylempi - наивысший? Почему Македония соответствует эст. mägedene - гористый ?

Жаль, что Клейн все последние 4 года общения с ним на данную тему так и не захотел ничего услышать. И его уже нет.

Язык народа Чудь, Имена, Античный мир, История, Физическая лингвистика, Сказания и былины

Previous post Next post
Up