Индейский ГАМАК (HAMACA) и финский HÄMÄHÄKKI (ПАУК)

Jul 26, 2022 18:39




hammock [хэммок] (англ.), hamaca [хамака] (исп.), amaca [амака] (ит.) - гамак (слово, "вернувшееся из кругосветного путешествия", обратно в Европу, вместе с испанскими конкистадорами, услышавшими его у американских индейцев):

[am] (юкатек.) - паук;
Siinamo - волшебное существо, похожее на паука, обитающее на самом высоком небе в мифологии Уитото, индейского племени в тропических лесах Колумбии и Перу[Spoiler (click to open)]: https://ru.wikipedia.org/wiki/Уитото ; N.B. также в мифах североамериканских индейцев леrендарный Человек-паук связывает воедино Землю и Небо своими прочными невидимыми нитями: https://vk.com/wall-51345696_56;
蜘蛛 [Kumo] (яп.) - паук.[Spoiler (click to open)]
"дух"? https://new-etymology.livejournal.com/130632.html


hämähäkki [хэмэ хякки] (фин., ижор., карел., чуд.), hämähouk [хямя хоук] (вепс.) - паук - досл., "плетущий сеть":
hämö [хямё] (водск.), hämöi, hämöläin [хямёй, хямёляйн] (ижор.) - паук;
+ häkki [хякки] (фин.) - клеть, плетень; Ср. Hecke [хэкке] (нем.), hekk [хекк] (исл.), hæk [хэк] (дат.), haag [хааг] (дат.), hedge [хедж] (англ.) - живая изгородь; Ср. [haka; хака] حاك (араб.) - плести, вязать крючком.

қама (каз.) - гл. окружать, оцеплять; сущ. верша из прутьев ~ загородка из камыша (то, что сооружает и бобёр); қамсақ (каз.) - местность с камышовыми зарослями;
қама, қамқа, қамшат (каз.) - бобёр;
yamecah (алгонкинский язык ленапе), [chaaʼ] (навахо), kawe [каве] (маори, один из вариантов) - бобёр.

Ср. далее с результатом плетения:
хӀама, хӀамаш (ингуш.) - ткань, ткани; хӀамаш те́гар (ингуш.) - портняжничество;
hame, hameosa [хаме, хамеоса] (фин.), a’m (ливон.), amõ (водск.), hamõh (юж.-эст.), hame [хаме] (эст., ижор.), hameh [ХАМЕХ] (карел.) - платье, одеяние, кафтан, рубаха, сорочка, юбка;
хам (моск. диал., XIV век) - льняное полотно; хамовник - ткач; хамьянъ (арх. рус., по Фасмеру) - шелковая ткань;
- Хамовники (исторический район в Москве, Хамовная слобода хамовников (ткачей);
- Хамовая улица или Хамовская дорога в Петербурге, проложена в 1720-х годах в слободе хамовников (ткачей), работавших на парусных дворах Партикулярной верфи и Адмиралтейства (с конца XVIII века произошла метатеза, и Хамовая улица стала называться Маховой - возможно, под влиянием таких слов как mako [мако] (эст.) - египетский хлопок, хлопчато-бумажная пряжа из египетского хлопка; mekko [мекко] (фин.) - платье, женское платье - См. богиня ткачества Макошь (Мокошь): https://anti-fasmer.livejournal.com/88936.html ; З.Ы. сегодня улицу называют Моховой;
ham [хам] (арх. нем., др.-сканд.), hamr (др.-исл.) - покров, оболочка, кожух, кожа, одеяние;
gahamôn (гот., по Фасмеру) - одевать.

кием (тат.), кейем (башкир.), киiм (каз.), kiyim (узб.), кийим (кирг.) - одеяние, одежда (любая);
чием (мари) - одежда, обувь; кем (мари) - сапоги; кöмкöт (коми-перм.) - обувь;
çamaşır [чамашир] (тур.) - одеяние (любое);
сamisa [камиса] (исп.), camiccia [камичча] (ит.), [kamiis; камиис] (араб.) - рубашка;
камизелка, камизелик (укр.) - жилет, жилетка;
камзол (по Фасмеру, "через нем. Kamisol или франц. camisole из ит. camiciuola").
<...>
чемера (устар.) - старинная мужская верхняя одежда, пошитая в талию с фалдами сзади;
сzаmаrа (пол., по Фасмеру) - длинный кафтан с рукавами до полу;
чемара, чумарка (зап. диал., по Далю) - вид сюртука, кафтанчик, казакин;
cimarra [чимарра] (ит., по Фасмеру) - длинный кафтан;
<...>
чемер (диал., по Далю) - чуб, вихор, хохол, челка, оселедец, прядь волос на темени; макушка головы, темя; хребтовая кость;
[sammûr] (араб.) - соболь (приводится Фасмером как якобы корневое для ит. cimarra, из которого, далее по стрелке, пол. сzаmаrа, из которого далевская чемара).

Ср. jam [ям] (эст.), jamo, jamaus [ямо, ямаус] (водск.), jama [яма] (фин.), jame [яме] (ижор.), jamuo [ямуо] (карел.), ďamoda [дьямода] (людик.) - узел в (рыболовной) сети, место соединения, стык.

Ср. ямби (Папуа Новая Гвинея, по Миклухо-Маклаю) - мешок, узелок для мелких предметов, носимый папуасами на шее.

Ср. ябу (тат.) - закрывать, затворять, запирать; покрывать, накрывать; перен. крыть, бить (в картах); ябулы, ябык (тат.) - крытый, накрытый, закрытый;
ямау (тат.) - латать, залатать, пришивать заплатку; заплата;

Ср. kaimas [каймас] (лит.), caymis [каймис] (прус.), ciems [циемс] (лтш.) - деревня; kiemas [киемас] (лит.) - двор, хутор, семья;
home [хоум] (англ.), Heim [Хайм] (нем.) - дом, дома; hem, hemma [хем, хемма] (шв.) - дома, домой; homeland [хоумлэнд] (англ), Heimat [хаймат] (нем.) - родина;
[хайма(т)] خيمة (араб.) - палатка бедуина;
gömma [йомма] (шв.), gjemme [гйемме] (норв.), gemme [гемме] (дат.) - прятать, скрывать, укрывать, укрыть;
чум, чом (переносная палатка на жердях, покрываемая летом берестой, а зимой - оленьими шкурами, вотяцкое жилье), чумова́ть (вести кочевой образ жизни);
t́śоm (коми), tš́um (удм.) - чум, палатка, кладовая;
kum [кум] (коми) - амбар, хранилище; кум (печорск., арханг. диал.) - особая, чистая комната для гостей у коми-зырян; ком (коми-пермяцк.) - кухня, часть дома возле печи;
chimney [чимни] (англ.), cheminée [шеминэ] (фр.), camino [камино] (ит.), caminus [каминус] (лат.), καμινάδα [каминάда] (гр.) - камин;
комната, каморка, камера;
camera [камера] (ит.) - комната;
khumbi [кхумби] (чева, язык в юж. Африке) - навес, убежище с открытыми сторонами; khoma [кхома] (чева) - стена дома, городская стена; khomo [кхомо] (чева) - вход (в жилище), напр., pa khomo - у входа в дом; khonde [кхонде] (чева) - пристроенная к дому веранда.
Cм. чум, home.

Без начальной х-(к-,й-):
ämblik [эмблик] (эст.), emriki [эм рики] (ливон.) - паук;
amblyomma (лат.) - паукообразный клещ;
õmble(ma), õmmelda [ымбле(ма), ымельда] (эст.), umblõ [умблы] (ливон.), õmmõlla [ыммылла] (водск.), ommella [оммелла] (фин., карел.), ombelda [омбельда] (чуд.), ombelta [омбелта] (вепс.) - шить, вязать;
Ср. emblem [эмблем] (англ.) - эмблема;
a’m (ливон.), amõ (водск.) - платье, одеяние, кафтан, рубашка, юбка.

cum [кум] (лат.), con [кон] (ит.), συν [syn, син] (гр.), chomh, cuma [комх, кума] (ирл.) и т.д. - "вместе с".
https://anti-fasmer.livejournal.com/94628.html

Сюда же - соединенные, сплетенные семейными и родовыми узами народы и общины:[Spoiler (click to open)]

heimo [хеймо] (фин.) - народ, племя;
Коми (самоназвание народа Коми);
γάμος [gamos, гамос] (гр.) - брачный союз (напр., моногамия, полигамия, иэрогамия);
हम [ham] (хинди), हामी [Hāmī] (непал.) - мы;
kami [ками] (филиппинск.) - мы;
cum [кум] (лат.), con [кон] (ит.), συν [syn, син] (гр.), chomh, cuma [комх, кума] (ирл.) - вместе с;
come [кам] (англ.), cuman [куман] (арх. англ.), kuma [кума] (фризск.), kommen [коммен] (нем.), komma [комма] (шв.), koma [кома] (арх. сканд.), qiman [киман] (гот.) - приходить, собираться, жарг. эякулировать; сommeo [ком мео] (лат.) - ходить туда-обратно, разъезжать; camminare [кам минаре] (ит.) - ходить;
[gama, гама] (санскр.) - идти; [gamati, гамать] (санскр.) - идёт;
common [коммон] (англ.), gemæne [гемэне] (арх. англ.), gemensam, allmän [геменсам, альмэн] (шв.), gemein, gemeinsam, allgemein [гемайн, гемайнзам, альгемейн] (нем.), сomune [коммуне] (ит.), communis [коммунис] (лат.), κοινός [койнос](гр.) - общий, всеобщий, совместный;
commune [комьюн] (англ.), сomune [коммуне] (ит.) - коммуна;
N.B. allgemein [аль гемейн] (нем.), allmän [аль мэн] (шв.) - общий (досл., "все люди вместе") -> Allemagne [Альмань] (фр.) - Германия;
гомзать (кишеть), гамуз (о большом количестве людей), гамузом (все разом, вместе, сообща, гуртом, кучей, всей толпой), продать гамузом (продать оптом);
команда (=сборная);
company [кампани] (англ.), сompagnia [компани́а] (ит.) - компания; сompagno [компаньо] (ит.) - товарищ, компаньон;
combine [комбайн] (англ.), combinare [комбинарэ] (ит.) - комбинировать, совмещать, накладывать одно на другое;
kumana, komana ndi [кумана, комана нди] (чева, язык в юж. Африке) - собираться; kumika, kundika [кумика, кундика] (чева) - находить, собирать, собираться; kombe [комбе] (чева) - рыболовная сеть;
कुनबा [kun'ba; куньба] (хинди) - семья, община, родня;
kumpainen, kumpi [кумпайнен, кумпи] (фин.), kumb, kumma, kumba [кумб, кумма, кумба] (эст.) - который (из двух), кто (из двоих); kumpiki [кумпики] (фин.), kumbki, kummagi, kumbagi [кумбки, куммаги, кумбаги] (эст.) - оба, каждый, и тот, и другой;
kummi [кумми] (фин.) - крестный отец, крестная мать;
kaim, р.п. kaimu [каим, каиму] (эст.), kaima [каима] (фин., водск., ижор.), kaimu [каиму] (карел.), kaimo [каимо] (чуд.) - тезка; nimekaim, р.п. nimekaimu [нимекайм, нимекайму] (эст.) - тезка, однофамилец; kaim, р.п. kaimu [каим, каиму] (эст.) - родственник, односельчанин, сотоварищ; kamu [каму] (фин.), semu [сему] (эст.) - приятель; semmi(ma) [семми(ма)] (эст.) - дружить, поддерживать отношения, знаться, водиться, общаться; semulik [семулик] (эст.) - панибратский, кумовской, свойский -> рус. земляк (вовсе не от проживания на одной земле, а от родства, принадлежности одной общине);
kāima [каима] (ливон.), kaimiņš [кайминьш] (лтш.), kaimynas [кайминас] (лит.), kaiminan [кайминан] (прус.) - сосед;
cimbora [чимбора] (венг.) - близкий друг, приятель;
chum [чам] (англ.) - друг, приятель;
кума (тюрк.) - сожительница, молодая жена, наложница, рабыня, служанка;
кум (крестный отец), кума (крестная мать);
kum [кум] (селькуп.), χum [χум] (манси) - человек;
Cр. human [хьюман] (англ.) - человек, гуманоид; human [хьюман] (англ.), umano [умано] (ит.), humanus [гуманус] (лат.) - человеческий, человечный, гуманный; uomo [уомо] (ит.) - человек, мужчина. Cчитается, что семантика human - "земной, смертный" (от humus [гумус] (лат.) - земля, почва) - в отличие "внеземных" богов, "бессмертных").

Сюда же:
kaimas [каймас] (лит.), caymis [каймис] (прус.), ciems [циемс] (лтш.) - деревня; kiemas [киемас] (лит.) - двор, хутор, семья;
hamlet [хамлет] (англ.), hamel [хамель] (арх. фр.) - деревушка, cеление; home [хоум] (англ.), Heim [хайм] (нем.) - дом; homeland [хоумлэнд] (англ), Heimat [хаймат] (нем.) - родина; См. home;
чум, чом (переносная палатка на жердях, покрываемая летом берестой, а зимой - оленьими шкурами, вотяцкое жилье), чумова́ть (вести кочевой образ жизни), t́śоm (коми), tš́um (удм.) - чум, палатка, кладовая;
kum [кум] (коми) - амбар, хранилище; кум (печорск., арханг. диал.) - особая, чистая комната для гостей у коми-зырян.

См. • ЖЕНА. КУМ, КУМА и КОМПАНИЯ.
https://anti-fasmer.livejournal.com/94628.html


См. также ВИГВАМ и ТИПИ (СТУПЫ):

https://anti-fasmer.livejournal.com/83260.html

Большая благодарность trueview за многие из примеров, см. Ностратический язык индейцев майя: https://trueview.livejournal.com/175180.html

Также хотел бы пояснить, почему важно напрямую сравнивать языки народов, живших у полярных берегов (например, эстонский, финский, саамский - и языки индейцев Северной Америки):

- во-первых, это очень тесные соседи, если смотреть глобус, а не его меркаторские проекции;

- во-вторых, это чудом уцелевшие остатки аборигенных языков, предшествовавшие "индо-европейской" экспансии;

- в-третьих, нужно понимать, что это были языки изначально кочевых племён, перемещавшихся ежегодно на огромные расстояния (речь не только об оленеводах, но и охотниках-собирателях, перемещавшихся на лодках-челноках, либо выдолбленных из стволов деревьев, либо из натянутой на каркасы кожи животных - проплывавших тысячи и тысячи километров своими ежегодными маршрутами) - данный образ жизни был нормой в разлившихся огромных озерах и речных системах у тающего ледника - и его же застали у индейцев Северной Америки в 16-17 веках.

Этим племенам не нужно было "мигрировать" на новые территории - их ареал и так охватывал огромные территории, и эти племена постоянно соприкасались друг с другом.

Об этом очень хорошо описано в работе Андреса Пяябо - Древний язык речных племён: http://merjamaa.ru/news/ui_ra_la_drevnij_jazyk_rechnykh_plemjon_andresa_pjajabo/2017-12-02-1305
http://www.paabo.ca/uirala/FinnoUgricbkgd.html
http://paabo.ca/papers/NEWURALICNEW-2018.pdf

Также об океанических плаваниях китобоев, задолго до заходов в Америку викингских кораблей, и тем паче эскадр христианских варваров-конкистадоров:
LANGUAGES ACROSS OCEANS: http://www.paabo.ca/uirala/4A.whalers-languages.html





Ностратическая гипотеза, Животные

Previous post Next post
Up