Больше всего на свете я люблю ходить в озвучку. Обычно это выглядит так: я, Аня-голос-за-кадром и видео-звуко-инженер гурьбой заваливаемся в студию, Аня идет в "будку откровений" с моим сценарием, а я - слушаю, так ли она читает, как по настроению надо мне. Технические моменты решает мужчина-инженер.
Так вот, в озвучке всегда вылазят все косяки написанного текста. Или не вылазят, а придумываются. Или просто на "хаха" подсядешь, и над серьезным текстом смеешься, словно анекдот услышал. В общем, там явно какие-то конопляные дымы от соседей, потому как хохочем мы почти все время.
Вот сценарий про улиток-ахатин, идет запись:
***
- "Если вам хочется, чтобы улитки ползали активнее..."
- ГДЕ??? В АКТИНИИ?!
***
Речь идет о кокосовой стружке, грунт, который можно использовать в качестве подстилки и в садоводстве, и в улитководстве. Правим текст: "его можно купить в любом магазине":
- Каком магазине? Цветочном? Или зоомагазине?
- Ну, думаю, в цветочном.
- Ага, хорошо.
В записи получается почему-то: "Купить в любом цветочном зоомагазине"
***
- "Именно потому, что улитки активно размножаются и много едят", - нелогично же! Надо наоборот: сначало едят, а потом - размножаются!
- Ну, это у кого какие приоритеты...))
***
Программа называется "Мой любимый питомец", по мотивам монтажа сюжета про питона родилось: "Мой любимый питонец"
***
Сегодня в уме возник лайфхак: если нехватает видео для сюжета, надо рисовать в ФШ фирменную табличку Минских Телевизионных Сетей "Извините, сигнал временно потерян" прямо посреди телепрограммы. Кажется, я теперь не смогу адекватно воспринимать эту надпись в реальных условиях по телевизору - после получасовго обсуждения и гогота на эту тему на работе.
Картинка просто так.