Источник Вы уже знаете, что опубликованы сканы советского оригинала Договора о ненападении между Советским Союзом и Германией от 23 августа 1939 года и секретного дополнительного протокола к нему. Ранее историкам были доступны лишь фотокопии немецких оригиналов этих документов.
Сканы предоставлены Историко-документальным департаментом МИД России и опубликованы в научном издании
«Антигитлеровская коалиция 1939: формула провала», выпущенным в свет Институтом внешнеполитических исследований и инициатив.
«В 1939 г. - вплоть до начала военных действий 1 сентября - Советский Союз продолжал отчаянные попытки создать коалицию европейских государств, чтобы остановить агрессию Третьего рейха, - отмечает
в предисловии к сборникугенеральный директор Института внешнеполитических исследований и инициатив Вероника Крашенинникова. - Договор о ненападении для Москвы был вынужденным шагом, сделанным когда стало понятно, что антигитлеровской коалиции не будет. Он дал Советскому Союзу почти два года передышки для подготовки к отражению неминуемой агрессии».
Кто не видел, могут ознакомиться по
ссылке.
Я же ознакомлю с некоторыми вопросами, которые возникли в связи с сомнениями в достоверности тих протоколов.
Александр Дюков 1 июня в 22:33 ·
Тут вот спрашивают, почему это Молотов подписался под немецкоязычными экземплярами Договора о ненападении между СССР и Германией и секретным дополнительным протоколом к нему латиницей?
Не признак ли это фальсификации?
Ну вот берем заключенные месяц спустя Договор о взаимопомощи между СССР и Эстонией и конфиденциальный протокол к нему. Что мы видим в эстоноязычной версии?
Сюрприииз.
Подпись Молотова латиницей.
Александр Дюков 2 июня в 20:18 ·
Сенсация! Сенсация!
Неизвестные злодеи сфальсифицировали Портсмутский мирный договор с Японией!
Подпись Витте на договоре латиницой!
Александр Дюков 2 июня в 13:31 ·
Соцсети постоянно приносят мне все новые открытия борцов с фальсификациями.
Вот, например, в тексте секретного дополнительного протокола к Договору о ненападении между СССР и Германией есть фраза: «...уполномоченные обоих сторон обсудили...» И сразу в комменты приходят разоблачители: видите! ОБОИХ! А правильно писать ОБЕИХ! Вот прямое доказательство фальсификации.
Окей, смотрим другие межгосударственные договоры Советского Союза межвоенного периода. И что же мы видим?
Договор о дружбе между СССР и Германией от 1926 года: "...касающихся совместно обоих сторон".
Договор о взаимопомощи между СССР и Эстонией, 28 сентября 1939 года: "...обоих Договаривающихся Сторон".
А все почему? Потому что язык за 80 лет немного, но изменился, а разоблачители об этом даже не догадываются.
.
Александр Дюков 11 ч. ·
"Рассекречивание пакта Молотова Риббентропа является одним из элементов операции Москвы по федерализации (разделению Украины), что сейчас должно быть спровоцировано заявлениями радикально-патриотических кругов и организаций (многие из которых на дотациях Москвы) Польши, Румынии, Венгрии о необходимости возврата территорий. Также в этих украинских регионах могут быть запущены сепаратистские движения, ориентированные на возвращение в состав Польши, Румынии, Венгрии и т.д."
Не публиковали - плохо.
Опубликовали - еще хуже.