Барбара: перевод

Aug 01, 2021 21:05

Barbara : Dis, quand reviendras-tu ?

Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,
Voilà combien de temps que tu es reparti,
Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage,
Pour nos coeurs déchirés, c'est le dernier naufrage,
Au printemps, tu verras, je serai de retour,
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour,
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris,
Et déambulerons dans les rues de Paris.

Не знаю, сколько дней, не знаю, сколько лет
Как город опустел, тебя здесь больше нет
Прощаясь, говорил: теперь последний раз
Разлука и печаль испытывают нас.
Ты только подожди, весною я вернусь
Когда поет любовь и замолкает грусть.
Под шепот молодой, застенчивой листвы
Мы побредем с тобой по улицам Москвы

Dis, quand reviendras-tu,
Dis, au moins le sais-tu,
Que tout le temps qui passe,
Ne se rattrape guère,
Que tout le temps perdu,
Ne se rattrape plus.

Жду час, когда придешь.
Ты будто не поймешь,
Мы время потеряем
И вряд ли что вернется,
Да, время улетит,
Ни час не возвратит.

Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà,
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois,
A voir Paris si beau dans cette fin d'automne,
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne,
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine,
Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne,
Ton image me hante, je te parle tout bas,
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi,

Как медленно весна прошла давным-давно.
Все рыжею листвой вокруг обожжено,
Печальным ноябрем наш город так хорош.
Вдруг будто бы сквозняк - меня бросает в дрожь,
И, как рябина, я качаюсь и клонюсь,
Как глупенький романс, вокруг себя кружусь,
Отвлечься не могу - все говорю с тобой,
И в мыслях только ты, и в сердце только боль.

J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours,
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour,
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir,
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs,
Je reprendrai la route, le monde m'émerveille,
J'irai me réchauffer à un autre soleil,
Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin,
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins,

Ждала тебя давно, ждала тебя сполна,
Как надоела мне квартиры тишина!
Тебе уже пора вернуться, я прошу.
Иначе наш роман на память запишу.
Я заново начну, мир так меня манит,
И новая мечта меня заворожит.
Я вовсе не из тех, кого убьёт тоска.
Быть верной не смогла б женою моряка.
Previous post
Up