Избранные переводы с немецкого - из сборника "Hell und schnell"

Feb 22, 2019 19:51

Адольф Глассбреннер (1810 - 1876)
Два желания

Не совсем благочестивы,
но не так уж и ужасны,
у меня есть два желанья.
Но мечты мои напрасны!

Первое: чтоб миллионы
очень крепко сжать в объятьях.
А второе - чтоб из оных
лишь отдельные персоны
не очнулись бы от сжатья.

Якоб фон Годдис (1887 - 1942)
Конец света

Шёл человек, и у него слетела шляпа.
Он поднял страшный крик: - Ай, караул!
А кровельщик - бумс с крыши!
Шум опять и гул!
Волна - на берег!
Даму толстую пришлось нести.
Слетают с рельсов поезда
и рушатся мосты.
А кто не спрятался в кусты,
тем насморк точно предстоит перенести.
Конец света!
А вся беда из-за растяпы,
который не следил за шляпой.
Previous post Next post
Up