Разочарование дня: язык жестов не интернационален. Восторг дня: на него действительно можно переводить! Сижу со словарём и перевожу. Очень увлекательно! Только без грамматики тяжело.
Она касается, например, взаиморасположения слов. то есть "пиджак-мужчина" означает "мужской пиджак", а "мужчина-пиджак" обозначает мужчину в пиджаке. Еще там много чего по поводу предлогов. Так это не объяснить.
Ну, как вариант, конечно, можно пользоваться и обычной грамматикой. :)
Язык жестов в принципе не очень приспособлен для сложных грамматических конструкций. Его носители ими и не пользуются.
Reply
http://www.digitgestus.com/
http://www.spreadthesign.com/ru/
Reply
А как же ты без грамматики?
Reply
Reply
Она касается, например, взаиморасположения слов.
то есть "пиджак-мужчина" означает "мужской пиджак", а "мужчина-пиджак" обозначает мужчину в пиджаке.
Еще там много чего по поводу предлогов.
Так это не объяснить.
Ну, как вариант, конечно, можно пользоваться и обычной грамматикой. :)
Язык жестов в принципе не очень приспособлен для сложных грамматических конструкций. Его носители ими и не пользуются.
Reply
А ты знаешь язык жестов? Как-почему-откуда-зачем? :-)
Reply
Но пособия по грамматике у меня нет. :)
Reply
Reply
Reply
Но там такие сложные слова используют, ужас, только ты и поймешь, а я так глупой девочкой и останусь.
Reply
Reply
Leave a comment