Под впечатлением наших недавних лингвистических находок, Подумала, надо посмотреть слово "подвиг" (я не знала перевод). Посмотрела в первом попавшемся электронном словаре Прослезилась!
Вот оно: Expliot!
Зашибись
Вот, к примеру, to be exploited - это "быть эксплуатируемым". Корень тот же. И как этот подвиг понимать...
Есть еще вариант deed - деяние. Веет от этого deed эпосом (то есть м.б оно ограниченного применения или специального какого), но я могу быть неправа. Буду смотреть в других словарях, доложу.
Яндекс такого слова не знает вообще, а гугл переводит только как "эксплуатировать", "разрабатывать", "использовать в своих интересах" и... как "подвиг"! Шикарно.
Ну со справедливостью хотя бы не так все запущено, понятие такое есть, просто вытеснено из употребления по ряду причин. Но подвиг... Как понятие отсутствует что ли... Ёлки-палки!
Есть еще какой-то feat. Он же сила, ловкость. Feat of arms - военный подвиг.
Давешний толковый словарь пишет, что таки да, exploit - это a bold or daring feat, то бишь смелый и дерзкий поступок. Слово произошло от латинского explicare. А fear - это noteworthy act of achievment, т е заметный/выделяющийся/ примечательный акт достижения чего-то. Произошло от старого фр слова fait, fet.
Что характерно: в отличие от справедливости, подвиг в толковом нашелся аж в двух местах... Но впечатления "подвига" - не производит! Скорее впечатление "хапка".
Добрый вечер. Рошу прощения за задержку с ответом.
Итак. Долг - да, debt. Долг чести - debt of honour :) Справедливости ради надо сказать, что слово долг и у нас несет смысловую нагрузку "обязательства перед кредитором". Так что тут мы на равных. Есть еще всякие синонимы: duty, obligations. И там уже ближе к нашему долгу, который не денежный. Duty - это a moral or legal obligation, то есть моральное или юридическое обязательство.
Honour - это high respect, glory, credit, reputation, good name. Тут все ясно - высочайшее уважение, слава, доверие, репутация, доброе имя. Так же это "приверженность тому, что правильно или является (а теперь интересно!) общеприняной нормой поведения". Ну и ну. Интсное уточнение. Далее не буду указывать, словарная статья длинная. Значений много, например, "отличие" (диплом с отличием).
Окей. Они не совсем инопланетяне. Просто у них сильно купировано понятие справедливости и большое значение придается умению хапнуть деньжат. :) и вести себя общепринято :)
Ближе, да, но не то. Обязательства - это не совсем долг, недаром у нас разные слова. Обязательства возлагают или принимают на себя, а у нас долг - это модальность. Должен и всё. )))) Не потому что тебя заставляют, и не потому, что ты сам так решил, а потому что человек.
Да, они люди. Ну, не такие как мы. Почему-то подумала: орки это бывшие эльфы, просто их очень долго мучили. Это не к тому, что мы - эльфы, мы далеко не это и даже не рядом. Но их дольше мучили. И феодализм у Европе был страшнее, и капитализм дольше, а, главное, им бежать из Европы было некуда... Выученная беспомощность?
Да, про то, что их дольше мучали, я тоже думала! Положительного опыта иных общественых отношений у них нет. Бежали в Америку - но там завели то же самое, что и дома
Меня сильно озадачивает, что у нас два ПОЛНЫХ аналога: со-весть и со-знание...
Ситуация у них с этим понятием меня как раз не смущает: у нас пережитки общинного бытия существовали до 1861-го года, а в 1930-х прекрасно возродились в колхозах, а на промышленных предприятиях - ещё раньше, и бытовали до девяностых, до разрушения СССР. Поэтому и сознание сильно общинное, совесть в нашем понимании - это именно оттуда. А у них прошло много сотен лет с момента разрушения общинного бытия, более двухсот, а в некоторых странах - почти полтысячи... Оно утрачено, и это закономерно.
А вот что у нас два аналога и явно разновременных - это интересно...
В языке явно в разное время возникли два разных слова, имеющих одно и то же строение и значение частей, и, в общем, описывающих одно и то же явление - связь человека и социума... И оба - остались, неслиянно.
А совесть и сознание обозначают немного отличающиеся типы связи человека и социума... Ничего необычного вроде, что два слова, а не одно. Они ж разные понятия обслуживают.
Если так, то в раннем СССР и произошло выделение нового смысла. Вероятно, появилась революционная сознательность, в отличие от и в добавление к "бытовой" совести/сознательности в миру/общине
Вот оно:
Expliot!
Зашибись
Вот, к примеру, to be exploited - это "быть эксплуатируемым". Корень тот же. И как этот подвиг понимать...
Есть еще вариант deed - деяние. Веет от этого deed эпосом (то есть м.б оно ограниченного применения или специального какого), но я могу быть неправа. Буду смотреть в других словарях, доложу.
Reply
Reply
Шикарно.
Reply
Есть еще какой-то feat. Он же сила, ловкость.
Feat of arms - военный подвиг.
Давешний толковый словарь пишет, что таки да, exploit - это a bold or daring feat, то бишь смелый и дерзкий поступок. Слово произошло от латинского explicare.
А fear - это noteworthy act of achievment, т е заметный/выделяющийся/ примечательный акт достижения чего-то. Произошло от старого фр слова fait, fet.
Что характерно: в отличие от справедливости, подвиг в толковом нашелся аж в двух местах... Но впечатления "подвига" - не производит! Скорее впечатление "хапка".
Reply
Reply
Надо будет еще долг посмотреть.
Reply
Честь ещё посмотрите, мне этот "хонор" всю жизнь доставляет.
Reply
Итак. Долг - да, debt. Долг чести - debt of honour :)
Справедливости ради надо сказать, что слово долг и у нас несет смысловую нагрузку "обязательства перед кредитором". Так что тут мы на равных.
Есть еще всякие синонимы: duty, obligations. И там уже ближе к нашему долгу, который не денежный.
Duty - это a moral or legal obligation, то есть моральное или юридическое обязательство.
Honour - это high respect, glory, credit, reputation, good name. Тут все ясно - высочайшее уважение, слава, доверие, репутация, доброе имя. Так же это "приверженность тому, что правильно или является (а теперь интересно!) общеприняной нормой поведения". Ну и ну. Интсное уточнение. Далее не буду указывать, словарная статья длинная. Значений много, например, "отличие" (диплом с отличием).
Окей. Они не совсем инопланетяне. Просто у них сильно купировано понятие справедливости и большое значение придается умению хапнуть деньжат. :) и вести себя общепринято :)
Reply
Да, они люди. Ну, не такие как мы. Почему-то подумала: орки это бывшие эльфы, просто их очень долго мучили. Это не к тому, что мы - эльфы, мы далеко не это и даже не рядом. Но их дольше мучили. И феодализм у Европе был страшнее, и капитализм дольше, а, главное, им бежать из Европы было некуда... Выученная беспомощность?
Reply
Вот только смущает ситуация со словом совесть...
Reply
Ситуация у них с этим понятием меня как раз не смущает: у нас пережитки общинного бытия существовали до 1861-го года, а в 1930-х прекрасно возродились в колхозах, а на промышленных предприятиях - ещё раньше, и бытовали до девяностых, до разрушения СССР. Поэтому и сознание сильно общинное, совесть в нашем понимании - это именно оттуда. А у них прошло много сотен лет с момента разрушения общинного бытия, более двухсот, а в некоторых странах - почти полтысячи... Оно утрачено, и это закономерно.
А вот что у нас два аналога и явно разновременных - это интересно...
Reply
Reply
Есть другие примеры подобного явления?
Reply
А совесть и сознание обозначают немного отличающиеся типы связи человека и социума... Ничего необычного вроде, что два слова, а не одно. Они ж разные понятия обслуживают.
Reply
И обозначают именно типы связи человека и социума.
Reply
Reply
Leave a comment