[translation] Koda Kumi - Saigo no Ame

Sep 24, 2007 21:53

Title: Saigo no Ame
Original: 最後の雨
Meaning: Last rain
Artist: Koda Kumi
Language: Japanese
to: English

I thought about being a bit productive late at night. Saigo no Ame is another very beautiful song of koda kumi. It's really sad, but beautiful. I find, it's a bit different from the others. In this song, she describes the bad sides of desperate love. Clinging to your love way too much, not being able to let go, jealousy, that will destroy your love and your lover in the end... It's like she's accussing the heroine of the song, knowing very well about her way of thinking. I seems not to be one woman, but a general situation.
This one was the most difficult to translate until now... I hope I got most of the parts right...


さよなら呟く君が
僕の傘 残して 駆け出してゆく
哀しみ降り出す街中が 銀色に煙って
君だけ 消せない
最後の雨に 濡れないように
追いかけて ただ抱き寄せ 瞳閉じた
本気で忘れるくらいなら
泣けるほど愛したりしない
誰かに盗られるくらいなら
強く抱いて 君を壊したい

ほどいた髪を広げて
僕の夜 包んだ優しい人さ…
不安な波にさらわれる 砂の城怖くて
誰かを求めたの?
強がりだけを 覚えさせたね
微笑は もう 二人の夢を見ない
本気で忘れるくらいなら
泣けるほど愛したりしない
さよならを言った唇も
僕のものさ 君を忘れない

明日の君を 救える愛は
僕じゃない でも このまま 見つめている

言葉に出来ないのが愛さ
言葉では君を繋げない
行き場ない愛がとまらない
傘を捨てて 雨を見上げてた

本気で忘れるくらいなら
泣けるほど愛したりしない
誰かに盗られるくらいなら
強く抱いて 君を壊したい


Sayonara tsubuyaku kimi ga
boku no kasa nokoshite kakedashite yuku
kanashimi furidasu machijuu ga giniro ni kemutte
kimi dake kesenai
saigo no ame ni nurenai you ni
oikakete tada dakiyose hitomi tojite
honki de wasureru kurai nara
Nakeru hodo ai shitari shinai
Dareka ni torareru kurai nara
Tsuyoku daite kimi wo kowashitai

Hodoita kami wo hirogete
Boku no yoru tsutsunda yasashii hito sa…
Fuan nami ni sarawareru suna no shiro kowakute
Dareka wo motometa no?
Tsuyogari dake wo oboesaseta ne
Hohoemi wa mou futari no yume wo minai
Honki de wasureru kurai nara
nakeru hodo ai shitari shinai
Sayonara wo itta kuchibiru mo
Boku no mono sa kimi wo wasurenai

Ashita no kimi wo sukueru ai wa
Boku janai demo kono mama tsumeteiru

Kotoba ni dekinai no ga ai sa
Kotoba de wa kimi wo tsunagenai
Ikiba nai ai ga tomaranai
Kasa wo sutete ame wo miageteta

Honki de wasureru kurai nara
Nakeru hodo ai shitari shinai
Dareka ni torareru kurai nara
Tsuyoku daite kimi wo kowashitai


Murmuring goodbye,
you left my umbrella behind and ran off.
When the sorrow starts to rain down in the whole town,
everything is silvery hazy; you are the only thing, that’s not erased

Only not to get wet by the last rain, I chased after you
embraced you and closed my eyes.
If I could actually forget about you,
I wouldn’t love you so much that I want to cry.
When I was afraid, that you could be taken away from me
I would want to embrace you strongly and destroy you.

I open my untangled hair,
You were such a gentle person for wrapping up my nights
I am afraid like a sand castle to be swept away by the waves of my anxiety
Were I looking for anyone?
You only reminded me, of the times we pretended to be strong,
But our smiles don’t even pop up in our dreams

If I could actually forget about you
I wouldn’t love you so much, that I want to cry
Also the lips that said good-bye
Are mine, I cannot forget you.

I am not the one, that can give you the love
that will save you tomorrow, but still I will continue fixing my eyes on you

Love is what you cannot say in words
I cannot hold you with words
I cannot stop the love, that has no destination anymore
I threw my umbrella away and looked up at the rain

If I could actually forget about you,
I wouldn’t love you so much that I want to cry.
When I was afraid, that you could be taken away from me
I would want to embrace you strongly and destroy you.

translation, lyrics, music

Previous post Next post
Up