"Игра престолов". Глава 58. Эддард

Sep 04, 2020 15:00

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко

Заценить произведение с самого начала: https://nehoroshy.livejournal.com/179856.html
Смотреть содержание: https://nehoroshy.livejournal.com/89558.html

Глава 58. Эддард


Read more... )

Мартин, Варис, книги, литература, Эддард, переводы, Игра престолов, фэнтези

Leave a comment

procurator0 September 4 2020, 06:44:02 UTC
Пицеля - Пайсела

Reply

nehoroshy September 4 2020, 07:10:57 UTC
В смысле?

Reply

procurator0 September 4 2020, 07:28:38 UTC
в прямом. произносится по английски а значит и пишется по русски - пайсел а не пицель.

Reply

nehoroshy September 4 2020, 07:31:22 UTC
Чтобы потом никто не понял, о ком речь?

Reply

nehoroshy September 4 2020, 07:52:08 UTC
Лэнистэ, Бэритиен, Стак, Тэгэрьен и Литлфингэ

Reply

procurator0 September 4 2020, 08:13:02 UTC
ну я вижу вы дилетант. успехов

Reply

nehoroshy September 4 2020, 08:14:52 UTC
Скатертью по жопе!

Reply


Leave a comment

Up