Для нашего народа нет даже общепринятого наименования. Ранее было достаточно самоназвания «евреи». В диаспоре ближайшим оказывается нечто вроде «русско-советские евреи - восточноевропейские ашкеназы». Ни один из элементов этого определения при этом не является универсальным, и даже общеприемлемым. Похоже, проблема ассимиляции евреев в Израиле стоит острее и чем в России, и чем в Америке - поскольку даже сама постановка проблемы отрицается.
Американские евреи уже несколько поколений имеют дело с идентификационной дилеммой: American Jews or Jewish Americans. В этой, казалось бы синонимичной конструкции, нюансы в оттенках: с одной стороны, Jewish указывает на этничность, а Jews - на религию; с другой - эти две конструкции указывают на разный порядок идентификационных приоритетов. Либо ты американец, оказавшийся евреем, либо ты еврей, оказавшийся в Америке. Аналогичная дуальность не предполагается в Израиле; часто ли русим рассматриваются как легитимное этнолингвистическое меньшинство в Израиле!?
Это разделение евревв на ассимилянтов и диссимилянтов - центральное для данной проблемы, и важнее, чем язык или культурное наследие нашего поколения. Евреи, будучи разбросанным народом, традиционно поддерживали связи с евреями за пределами страны проживания, и тем поддерживали идентичность внутри. Обрусевший или американизированный еврей определяет себя в основном по отношению к стране проживания; а еврей - связями с еврейством мира, в т.ч. с Израилем и США как его концентрированной частью. Это происходило, несмотря на советские обвинения в безродном космополитизме, и американские - в двойной лояльности. И аналогично же, израильтяне (ассимилянты) определяют себя в основном по отношению к стране проживания - Израилю, а евреи - связями с еврейством мира, в т.ч. с российским - страны Исхода, и американским. Тем самым невыполнимой оказывается концепция Израиля как еврейского государства, или как дома еврейского народа.
Статья Зинштейн (
via ЛЛИ) о русских евреях в Израиле иллюстрирует два важных аспекта в понимании русим как (суб)этноса. Во-первых, это народ в процессе формирования из разных этнокультурных групп. Бухарские, жмеринские, московские, горские итд. евреи были довольно-таки обособлены друг от друга и объединялись формально иудейскими предками в советской культуре. Реальная интеграция происходит первое, иногда второе поколение. Во-вторых, не успев толком сформироваться, этот же наш народ стремительно вымирает, т.е. ассимилируется. Мне однако, ее тональность не слишком-то нравится: (шаркая и отводя глаза) "извиняйте, нас здесь не было, нет и скоро совсем не будет".
При этом роль «русского», «русскоязычного» или «советского» в этом определении зачастую видят в сохранении русского, российского, или советского культурного наследия, и связью с бывшими республиками. Можно поспорить при этом о ценности культурных слоев разных периодов. Однако понятно, что ценность культурного наследия - не в его сохранении, а в дальнейшем развитии. Если же рассматривать этот эпитет не как существенный элемент описания, «русскости», а лишь как название народа, то картинка меняется. Содержание унаследованной культуры отступает несколько в тень, а важнее оказывается ее отличительность. Пародоксально, но русский язык, являвшийся инструментом ассимиляции для евреев в СССР, за рубежом оказывается вместо идиша еврейским языком, и инструментом сохранения русско-еврейской идентичности.
(См. также недавнюю дискуссию
у avva,
у o_aronius,
у shaulreznik)