Jan 05, 2014 12:11
Ну и выражались, однако, господа византийцы! На тронах сидело единодушие двоих тезоименитых императоров (δυοῖν τε βασιλέων ὁμωνύμων ὁμοφροσύνη). Я, конечно, адаптировал и перевел: "единодушная двоица тезоименитых императоров"; но все же мне очень интересно, как, по мысли автора, единодушие могло сидеть?
смешное,
переводческое