такая тема, врубайся, страна)

May 21, 2008 00:49

Случайно попалась на руки книжка эстонского поэта Арво Метса. Кроме того, что он писал сам, он ещё и переводил на русский таких же эстонских поэтов, но которые при этом хуже говорили по-русски)))
Очень понравилось одно стихотворение из главы "Эстонский верлибр 60-70 годов".

Пауль-Эрих Руммо

НЕ МОГУ НЕ МОГУ НЕ МОГУ НЕ МОГУ НЕ МОГУ

лишь веки смыкаю
вижу наяву
мне рассказал пасечник
о двадцати пяти
ульях
сгоревших дотла

действительный случай
действительно сгоревшие ульи

Это не стихотворение. В стихотворении нужно, чтобы
содержание прояснилось. Я жду и жду, но оно не
проясняется и больше я не могу. Это не стихотворе-
ние. В стихотворении ищут подтекст, глубинный
смысл, образы. Это не стихотворение -

это раскалённые добела грабли
испепеляющие вереск
это огненная пила с разъярёнными зубьями
это искромсанные соты
это то что мёд обычно не горит
это то что загорается даже мёд
это то что обезумевшие пчёлы жалят воздух
жалят воздух и погибают
это порхание серых бабочек пепла

с дальних лугов вернётся разведчик
важную весть танцевать
что им найдены небывалые цветы
это то что я в замешательстве стою
не зная как станцевать ему
то что случилось
и что ответить ему
если он спросит
почему
Previous post Next post
Up