Jul 28, 2014 03:55
несъньно прокрочиваахъ засобы повестъ грігорья полухутенъка въ стокхольмъ (і тамо прожитъ на нѣкая срѣдьства), егъда понехъ, же ту [с]копію мою прѣломьтъ се вельчѣе, нѣжь съ перекладъмь 400 slag іоакіма берга -
не только аѵторє вітѣену да мъногограньну, нъ
коль въ мысли моѣ заробітъ на жьрако уличьнъмь концертъмь, публіка имѣть прічестітъ се текста.
концертє бытъ же нѣчьто ако "[гр. поеть] mina dammer og herrer, звочаніе сіе есть музыка наикропьнѣши поэты (о-ха, діктёра) інгерманланда. сьде [даяніе уэб-адресы] узьрите прѣложеніе, нъ вы й сяко въпечатьліло есть"
хлѣбє сьи зялізьнъ не на зобы мои
supinul slavonesc,
translator,
garðarikimálin,
espiritu de poeta,
dzienniki gwiazdowy