Оригинал взят у dewald в Не вынесла душа поэта Только что переводчик Яндекс-почты при попытке растолковать мне очередное послание из банка сорвался и выдал то, что на самом деле думает относительно привычки немцев к неумеренному словотворчеству:
Для тех счастливых людей, кому не приходится ежедневно разгрызать гранит немецких канцеляризмов добавлю, что на русский слово Einzugsermächtigungsverfahren переводится примерно как "метод прямого разрешения на списание со счета".
[P.S.]P.S. К слову, настоящая хрень это та самая Евро-SEPA, про которую идёт речь в письме. Из-за этой приблуды, перейти на которую немцев обязали евро-бюрократы, со следующего года невозможно будет провести прямого списания со счета без письменного подтверждения (неприятный сюрприз для телефонной и интернет-торговли). А вместо простого номера банковского счета в платёжках придётся указывать 22-значный IBAN ((