Трудности перевода...

Jul 26, 2013 15:20



Заголовки нашей прессы - это отдельный жанр.
Сегодня попался очередной пример. Не самый ультраидиотический, но все же.
В английском варианте Дойче Велле вчерась появилась статья "Faking it: the art of forgery in Russia"
http://www.dw.de/faking-it-the-art-of-forgery-in-russia/a-16975482
Сегодня газета.вру публикует вольный перевод под названием "DW: подделка предметов искусства в России выходит из-под контроля"
http://www.gazeta.ru/culture/news/2013/07/26/n_3067633.shtml
Видимо, не влезло слово "экспертов", ведь государственную машину масштабность фальсификации не волнует. В царстве-государстве российском тема давно уже вне контроля: контролерам либо пофиг, либо они в доле.
Но сам заголовочек вполне отражает сюр - the freakish in Russian life.

Вот тут: http://zyalt.livejournal.com/831113.html еще о журналистском профессионализме 

хех, Россия, пресса, искусство

Previous post Next post
Up