Лингвистическое наблюдение

Jul 05, 2013 14:13

Вот какое наблюдение я сделал за то время, пока сюда не писал... Смотрите, фраза "ничего не делать" на английский язык переводится как "to do nothing". Заметьте, англо-саксы даже "ничего" "делают"! Они же до того, блядь, непоседливые трудоголики, что умудряются производить даже "ничего", вернее даже "ничего" они умудряются производить.

На русском же конструкция "ничего не делать" звучит как "ничего не делать". Наш язык - оплот логики и здравомыслия. "Ничего" делать не надо! "Ничего" - это как нефть, как газ, как загадочная русская душа, блядь! Это все просто есть!



Короче, вышеизложенное, на мой взгляд исчерпывающе доказывает, что существующий политический режим в России полностью легитимен, пропаганда гомосексуализма - это плохо, а б-г - есть!

язык - это дом бытия

Previous post Next post
Up