Dmytro Lykhoviy 1 Std ·
Kiew ·
ТАК!!! (ОНОВЛЕНО)
Я знайшов канадського стрікера, який сьогодні порвав укр-фейсбук.
Данило Мигаль (інша версія - Hybral) із Тандер-Бей, Онтаріо.
Йому було 20 років, коли він із синьо-жовтим прапором, у вишиванці і в кльошах, схожих на шаровари, вибіг на поле стадіону в Монреалі під час півфінального турніру Олімпіади-76 СРСР - НДР і виконав гопак, поки не наспіла поліція.
Тоді і про цей випадок, і про інші спроби діаспори пробудити національні почуття в українських спортсменах із Союзу писав тижневик The Ukrainian Weekly.
Click to view
За версією цього тижневика, козака звали Danylo Hybral.
пруф:
http://ukrweekly.com/…/1976/The_Ukrainian_Weekly_1976-36.pdf Зараз цьому козакові мало б бути менше 60 років. Вірю, що Данило живий.
Пошук по Danylo Hybral нічого не дає. Такої комбінації імені й прізвища у ФБ немає. І в Гуглі, крім згадки про його стрікерський забіг, теж.
Певно, помилка в написані прізвища.
Водночас газета "Свобода" за серпень 1976 (див. фото в коментах) подає ім'я стрікера - Данило Мигаль.
Danylo Myhal?
Гугл показує як варіант:
http://www.zoominfo.com/p/Danylo-Myhal/1862160688 Danylo Myhal
Board Member
Hoosli
C 1155 Main Street
Winnipeg , Manitoba R2W 5M3
Canada
Український чоловічий хор "Гуслі" з Вінніпегу, Манітоба.
сайт:
http://www.hoosli.com/ На цьому сайті Данило Мигаль значиться не в розділі Board, а в Alumni - "Випускники".
Далі Гугл показує його коментар-співчуття 5.08.2015 в Гостьовій книзі з приводу смерті пані Катерини Глушок.
http://passages.winnipegfreepress.com/…/order-publi…/page-6/ Із цього допису видно, що Данило Мигаль не у Вінніпезі. А в селищі Gorham (Горем) того-таки Thunder Bay District, із якого він і побіг на Олімпійський стадіон Монреаля!
Є навіть номер телефону:
"Dear Zenon, Ihor, Myroslawa: I mourn your loss of your dear Mama, with deep admiration for her long life, her strong faith, and for all the goodness she bestowed upon me when I lived in Winnipeg. She was always kind, of pleasant demeanour and had a sweet spirit. I will always remember her for culinary talents- her varenyky were the best! Vichnaya Pamyat! Danylo Myhal -156 Maki Lake Road, M2-C2, Gorham, ON P7G OL4 1-807-683-7383 "
Місце на карті:
https://www.google.com.ua/…/data=!3m1!4b1!4m2!3m1!1s0x4d592… Певно, це таки той самий козак.
Було б чудово все-таки знайти цю людину. І подякувати за той чин іще раз. То було круто!
= = =
Повна стаття в "Українському віснику". Зверніть увагу, як намагалися діаспоряни пробити броню Базилевича...
Olympic Report
Ukrainian Issue at the Olympics
by Roman Dublanycia
(Mr. Dublanycia is a well-known Ukrainian sports personality, who has his own radio program in Chicago. During the Montreal Olympics he was an accredited reporter for the Associated Press.)
When I came to Montreal to cover the Olympic Games for the AP, I found out that there were two more accredited Ukrainian journalists here, but not from the sports press.
One of them was Mr. Yachno who obtained his credentials through Argentina, and the other was Mr. Bandera (the son of late Stepan Bandera) who represented a Canadian news agency in Toronto. I met both of them in the SUM Home where the office of the Ukrainian Information Center was located. I came there for an interview to be taped on Steve Andrusiak's radio program, which was a 15-minute daily broadcast, especially set up for the
duration of the Olympics and dealt mainly with the Ukrainian issues concerning the Games.
My topic on his program was the Ukrainian look of the "Dynamo Kiev" which represented the USSR in the Olympic soccer tournament, Mr. Yachno spoke about the Onyshchenko incident and Mr. Bandera spoke about the Ukrainian athletes within the Soviet delegation in general.
During my 2 1/2-week stay in Montreal I noticed that Ukrainian activity there during the Games was very lively, well organized and carefully planned in advance.
It entailed peaceful demonstrations at various Olympic sites and was aimed against the Soviet repression, demanding free participation of Ukraine in the Games.
I had the pleasure to witness two of them. One took place at the Paul Sauve Centre Indoor Arena during a volleyball game between Poland and Cuba, where a group of young Ukrainians dressed in orange T-shirts with Cyrillic black letters formed a live slogan "Freedom for Ukraine". They also displayed a large blue-and-yellow Ukrainian flag.
It was a very impressive demonstration, but it was a little of out place, since the Soviet team was not participating in the program on that particular day.
The same group also appeared in the Olympic Stadium during a soccer game between the USSR and the GDR. The crowd of some 57,000 spectators cheered hustily when a young Ukrainian lad, later identified as 20-year-old Danylo Hybral of Thunder Bay, Ont., ran onto the field displaying a Ukrainian national flag and performed a Kozak dance right in the middle of play, bringing the game to a halt. Everything happened so fast and unexpedtedly
that before the police decided to move in he was through with the act.
The Ukrainian issue was brought once more before a large television audience, when CBC reported on a press conference given by the Ukrainian World Committee for Sports Affairs
and showed some segments of that conference emphasizing once again the issue of free participation of Ukraine in the Games and warning against the upcoming Olympics in Moscow in 1980.
During the Olympic Games in Montreal I had many opportunities to talk to the Soviet athletes, especially during my five visits to the Olympic Village, but for some reason I did not care to meet them. I guess, one of the main reasons was the fact that I did not expect any straight or true answeres from them, anyway. All controversial, or politically motivated questions, would be either ignored or flatly rejected by a "no comment" statement.
Another reason was the difficult approach of individual athletes on a selective basis. I noticed that most of them were always accompanied by somebody, which made the privacy of a conversation really impossible. My only contact with them was during open press interviews and even then there were limitations and unwillingness on their part to answer certain questions. Let me give you a couple of typical examples.
"I was under the impression that the Ukrainian demostration on the field, including the Kozak dance, had inspired the Soviet players, since right afterwards they scored one goal and were very close to tying the game. I would like to hear a comment from the coach Basilevich on that subject."
Answer: "No comment".
Or another question by Mr. Yachno to Basilevich: "Since there are so many Ukrainian on the Soviet team, why isn't Ukraine allowed to participate in the Olympics as a separate and independent nation?"
Answere: 'This is a political question and we don't answer those. Besides, I was under the impression that only sports press was invited here to this interviewing room."
Well, I am sorry to say, but there is definitely a lack of communication between the Ukrainians in the free world and the Ukrainians under the Soviet domination.
Yes, we speak the same language, but we don't understand each other.