Вернулся я в универ на полную ставку...

Jan 13, 2013 16:58

...штоп добить последний год моего математического. А мне приказали взять целый семестр, битком набитый free electives, что означает- курсы, не имеющие никакого отношения к факультету наук. Так, для общего разностороннего образования. Хоть и принужденного ( Read more... )

Leave a comment

perlovaja_kasha January 13 2013, 23:08:50 UTC
Я не совсем по теме)) Нина, сколько тебя знаю, ты все учишься)))

Reply

navyi_chary January 14 2013, 02:35:31 UTC
Так я ж исключительно из корыстных целей... Больше сертифицированных знаний по теме => больше денег => меньше физического труда => больше отдыхать. Ну, и далее по теме. -))

Reply

opunzia January 14 2013, 04:42:25 UTC
Задумалась... У нас знания по моей теме, сертифицированные посредством жуткого гемора (потому что в хреновом и так образовании полный бардак) в нашей стране, имеют так мало общего с деньгами, судя по моим наблюдениям...

Reply

navyi_chary January 14 2013, 04:46:20 UTC
Катенька, я давно утерял веру в неприкосновенность и уникальность университетского образования. При достаточном желании и упорстве возможно получить те же знания самостоятельно. Потому если бы я не видел во всем этом практический смысл в рамках местного общества, то добить математическое образование вряд ли возникло бы желание... :) Потому как удволетворить желание "поучиться" и "почитать" можно вполне менее кровавыми способами.

Reply

opunzia January 14 2013, 04:55:53 UTC
Да понятно, что тебе это не для того, чтоб почувствовать себя беззаботной студенткой, бггг. Я в образовании 6 лет проработала, так что эмм :))) В последнее время всё чаще думаю, не обрести ли какой более полезный диплом, но у меня такое ощущение, что за пределами базовой филологии (а у некоторых и той нет) и опыта у нас для переводчика практический смысл имеет только оборотистость и бульдожья деловая хватка. Особенно, если переводишь на русский. Официально есть магистратура по специальности "журналистика и перевод" в нашем же педе на русской филологии, но там столько подводных тараканов, что я не буду даже писать о них в открытом посте :)) А магистерская степень по переводу как продолжение английской филологии - мартышкин труд, там идёт перевод на эстонский, зарабатывать которым я вряд ли смогу, а вот английский и русский за это время подсдохнут :))

Reply

navyi_chary January 15 2013, 03:28:04 UTC
Катюша, достигнув нашего вполне зрелого возраста, полностью улавливаешь мысль того, что если и совершать какие-то телодвижения, то с максимальной пользой. Если в преследовании дальнейшего образования нет практического смысла, то не особо оно и сдалось, значит. Это, по-моему, только уж в очень вьюные годы можно бесконечно просиживать зад в универе "по приколу".

Reply


Leave a comment

Up