А меня ни во что ставит девка Русская

Nov 23, 2019 01:03





1Харальд III Суровый Король Норвегии (1015 - 1066)

Шесть строф Харальда Сурового (всего их шестнадцать, и один конец у всех) из «Висы радости» , посвященные «Элизабет, дочери конунга Ярицлейва» (Елизавета, дочь Ярослава Мудрого, из рода Рюриковичей), руки которой он просил:



«Корабль проходил перед обширной Сицилией. Мы были горды собой. Корабль с людьми быстро скользил, как и можно только было желать. Я меньше всего надеюсь на то, что бездельник будет нам в этом подражать. Однако не хочет девушка в Гардах чувствовать ко мне склонности».



Елизавета Ярославна дочь киевского князя Ярослава Мудрого и Ингегерды Шведской, супруга Харальда III Сигурдарсона (норвежского короля с 1046 по 1066 год) и королева Норвегии.(1022-1066)

«У трендов оказалось больше войска; мы выдержали поистине горячий бой; будучи молодым, я расстался с молодым конунгом, павшим в бою. Однако не хочет девушка в Гардах чувствовать ко мне склонности».

«Нас было шестнадцать на корабле, когда внезапно поднялась буря; нагруженный наш корабль был полон воды, которую мы вычерпывали. Я меньше всего надеюсь на то, что бездельник будет нам в этом подражать. Однако не хочет девушка в Гардах чувствовать ко мне склонности».

«Я владею восьмью искусствами: умею слагать стихи; умею быстро ездить верхом; иногда я плавал; умею скользить на лыжах; я опытен в метании копья и владении веслом; я также знаком с игрой на арфе и поэзией.Однако не хочет девушка в Гардах чувствовать ко мне склонности».

«Я родился там, где уппландцы натягивали луки; теперь у меня есть корабли, ненавистные населению, которые плавают среди островов; с тех пор, как мы спустили его на воду, корабль мой рассекал много морей. Однако не хочет девушка в Гардах чувствовать ко мне склонности».

«Кроме того, ни вдова, ни юная девушка не смогут отрицать, что мы у южного города храбро сражались своими мечами. Я прокладывал путь острием копья; там есть доказательства наших подвигов. Однако не хочет девушка в Гардах чувствовать ко мне склонности» [Msk., 85-87; Hulda, 169].

Ок. 1042 года. Комментатор Адама Бременского отмечает, что викинг Гаральд Грозный, «возвращаясь из Греции, взял в жены дочь короля Руссии Герцлейфа» (Ярослава). Саги знают ее под именем Эллисив, или Елизавета.

Надо отметить, что русы и правда "ни во что ставили", относились довольно равнодушно к скандинавам. Без рассказа Свена Эстридссона, зафиксированного Адамом Бременским, мы бы не знали, на ком был женат сам Ярослав, поскольку русские летописцы не придали значения происхождению супруги Ярослава, Ингегерды Шведской, сообщив только о рождении первенца у Ярослава. А для небольших государств факт подобного брака был предметом гордости: дескать, вот какие великие государи сватали наших принцесс.

"Если прочитать сагу о Харальде Суровом внимательно,то выглядит так: Харальд прибыл к великому князю Ярославу в Киев, перезимовал в Киеве и по весне отправился по суше до Стариграда («Старая крепость» - это калька германоязычного Aldinborg от славянского Стариград), где и зафрахтовал судно. Таким образом, в средневековый период контроль русской великокняжеской власти за плаваниями чужеземцев по русским рекам был таковым, что он ограничивал эти плавания южным участком пути от Черного моря до Киева, но не далее. Плавания скандинавов по восточноевропейским рекам -  миф, никакого отношения к науке не имеющий. Эксплуатация гидросистемы Восточной Европы осуществлялась русами с древних времен" ( Л.Грот).

«Висы радости» Харальда завоевали большую популярность в России, начиная с конца XVIII в. Число их переводов на русский язык и вольных переложений достигает полутора десятков.

В 1793 г. Н. А. Львов опубликовал отдельной брошюрой ироничный поэтический перевод под заголовком «Песнь Норвежского витязя Гаральда Храброго, из древней Исландской летописи Книтлинга сага господином Маллетом выписанная, и в Датской Истории помещенная, переложена на Российский язык образом древнего стихотворения:

Корабли мои объехали Сицилию,

И тогда-то были славны, были громки мы.

Нагруженной мой черной корабль дружиною

Быстро плавал по синю морю, как я хотел.

Так любя войну, я плавать помышлял всегда;

А меня ни во что ставит девка Русская.

Не досуж ли, не горазд ли я на восемь рук?

Я умею храбро драться и копьем бросать;

Я веслом владеть умею и добрым конем;

По водам глубоким плавать я навык давно;

По снегам на лыжах бегать аль не мастер я?

А меня ни во что ставит девка Русская.

Неужель та девка красная подумает,

Что тогда я сбруей ратной не умел владеть,

Как стоял в земле полуденной под городом,

И в тот день, как с супостатом битву выдержал,

Не поставил богатырской славе памятник?

А меня ни во что ставит девка Русская.

Русь, викинги, русы

Previous post Next post
Up