Семейная фотография. Ямайка. Семейка мультилингвов.

Jan 21, 2015 03:22

Френдс, привет.)
Сегодня я вас познакомлю с очень интересной семьей.
Аня - моя землячка, но уже давным-давно не живет в России. Более того, ее муж - Гийом - француз.
Вы знаете, она в какой-то мере мой супер-пример. Я давно наблюдаю за жизнью их семьи. Где только они не пожили: и в Индии, и в Эмиратах, и в Аргентине. А теперь живут на Ямайке.

Не, я не шучу. Аня - это эдакая реализация моих мечт во плоти.
Потому мне было не просто интересно познакомиться с ней лично, но и с вами поделиться.
Ведь может для кого-то она тоже станет примером.)



Мы договорились о мини-интервью и Аня любезно ответила на мои вопросы.
-Как вы познакомились с мужем?
-Я уехала учиться в магистратуру в Европу из Питера. Он там тоже учился, мы встретились в Ньюкасле, в Англии. А начали встречаться полгода спустя, в Барселоне. Это было 10 лет назад.

[читать интервью и любоваться солнечными картинками]

-Какие сложности возникали в связи с культурными различиями? Были от какие-то казусы или забавные истории? Что ты так и не смогла принять?
-Мы всегда говорили между собой на английском, и не все могли сказать, поэтому часто общение было больше на эмоцианальном уровне. Я думаю, это очень помогает тонко чувствовать друг друга, замечать даже небольшие перемены настроения.
Ну, еще мне пришлось приучать Гиома принимать душ по вечерам, в легенде о немытой Жозефине есть большая доля правды.
Для моей французской семьи, я слишком прямолинейная и говорю все, что думаю. У них это не принято, и обсуждать людей можно только за их спиной. И еще они ооооочень экономные, совершенная противоположность русскому размаху.
Пары русская-француз встречаются довольно часто, и на французском телевидении показывают много историй, как русская жена увозит своего ребенка в Россию и там прячет, чтобы не достался папе. И вот мои французы все еще ждут, когда же я уеду? После свадьбы? После второго ребенка? После покупки недвижимости в России на мое имя? После оформления совместной кредитной карты? А может через год, когда я получу французское гражданство? А вообще, у меня с ними очень хорошие отношения.
И между нашими семьями тоже. Встречаются каждый год в России или во Франции и при любой возможности обменивают икру на фуа-гра и водку на вино.
А еще очень удобно, когда теща с зятем не говорят на одном языке. А через меня перевод получается выборочный, сохраняя мир в семье, ведь теща - она и для французов теща.

-Что тебе в другой культуре нравится?
-Наверное, почти все. Страна, еда, люди. Вот только с "Je suis Charlie" я так и не согласилась.

-Откуда пришло решение растить детей билингвов?
-Решение растить билингвов пришло как само собой разумеющееся. Единственным общим языком был английский, и то плоховатый. Главное здесь постоянство. У детей нет понятия "русский", "французский". У них вот так говорит мама, так папа, а так учительница мисс Маркс или друг Томас. И если вдруг мама начинает с ними говорить на другом языке, это только их путает.
У нас Джулия - экспериментальный ребенок: я с ней говорю исключительно на русском с рождения, папа на французском, она пошла в детсад в Аргентине и начала говорить свободно на испанском через полгода, а сейчас ходит в американскую школу и учит английский. Посмотрим...

-Сложно ли растить билингвов?
-Главная сложность, наверное, что у нас в семье пока нет общего языка, на котором мы бы все общались одновременно. Мне часто приходится переводить детские перлы папе, но не все возможно обьяснить. Но мы над этим работаем: Джулия начинает хорошо понимать наш английский, а я недавно подтянула свой французский. Вот только наш папа в русском пока на уровне 2-хлетнего малыша, и повторяет курс уже по второму разу.

-Скажи, а ты пользовалась какой-то специальной литературой?
-Да, в свое время я прочла книгу "The third culture kids". В ней как раз объясняется методика взаимоотношений при желании растить билингвов.

Я очень благодарна Ане за все наши беседы о разных культурах и за то, что она согласилась рассказать немного в формате интервью.)
Уверяю вас, это такая крошечная доля всего того интересного, о чем мы болтали и могли бы продолжать часами..
И если вы меня хоть немного знаете, то прекрасно понимаете, как мне было интересно посмотреть на детей-билингвов. И это не миф, это работает! Очень круто работает.)

Границы только в вашей голове.) Возьмите ластик и сотрите их!



























































































Keep moving..
Ваша А.Наветная
http://navetnaya.com/
Ямайка
2015

Наветная вконтакте | Navetnaya on Facebook | Navetnaya's instagram | navetnaya.com | Navetnaya on flickr | Navetnaya's 500 px

семейная фотосессия за границей, семейный фотограф Александра Наветная, семейная фотосессия, Ямайка, family, kids

Previous post Next post
Up