>Т.е. по смыслу, в цитате речь идет о стратегических целях, которые достигаются через решение определенных задач?
Нет, это задачи. Целей там две (хотя это и неправильно:-) - цель должна быть одна):
firstly, to bring pressure to bear on the enemy people so as to compel their Government to come to terms, and secondly, to resist the pressure applied by them so that we may carryon the war undisturbed. In order to achieve these objects, British naval power must be directed into the following channels :-
и далее по тексту.
>Но ни единого слова про господство на море и вражеский флот, про причинение ущерба вражескому флоту.
Потому что британский флот в ПМВ - это Корбетт, а не Мэхэн. А Корбетт это
Command of the sea, therefore, means nothing but the control of maritime communications, whether for commercial or military purposes. The object of naval warfare is the control of communications
Вопрос о том, насколько сильно и как именно лично Корбетт повлиял на британскую стратегию, стоит изучать отдельно. Но по факту британские действия очень сильно коррелируют с его теорией.
Нет, это задачи. Целей там две (хотя это и неправильно:-) - цель должна быть одна):
firstly, to bring pressure to bear on the enemy people so as to compel their Government to come to terms, and secondly, to resist the pressure applied by them so that we may carryon the war undisturbed. In order to achieve these objects, British naval power must be directed into the following channels :-
и далее по тексту.
>Но ни единого слова про господство на море и вражеский флот, про причинение ущерба вражескому флоту.
Потому что британский флот в ПМВ - это Корбетт, а не Мэхэн. А Корбетт это
Command of the sea, therefore, means nothing but the control of maritime communications, whether for commercial or military purposes. The object of naval warfare is the control of communications
Вопрос о том, насколько сильно и как именно лично Корбетт повлиял на британскую стратегию, стоит изучать отдельно. Но по факту британские действия очень сильно коррелируют с его теорией.
Reply
Leave a comment