Про кинофестиваль, по просьбам читателей:)

Sep 30, 2010 21:33

Внемлю удивившим меня просьбам написать "еще про кинофестиваль":)
Фестиваль для киношников - это тусовка, прежде всего. Кстати, билеты оплачивают далеко не всем, а только самым "звездам". Например, Даниэль и Диего Вега - братья-режиссеры из Перу, которые сняли фильм "Октябрь" (говорят, жесть, но классный, я же посмотреть не успела) не могут приехать на фестиваль вдвоем, хотя режиссируют вместе. Поэтому в прошлом году приезжал с короткометражкой Диего, а в этом Даниель. Кстати, если у кого есть фотки с Даниелем, прошу мне выслать, он их очень просил. Все ребята, кстати, очень простые. Особенно это видно по общению с девочками-волонтерами. Эти девочки - студентки языковых факультетов, но все эти бородатые чуваки общались с ними на равных, и видно было, как им приятно их внимание (обеим сторонам). Самый классный момент, когда однажды утром в видео-руме сидел Эйяд Захра и смотрел фильм "Октябрь" Вега, а Вега собирался как раз смотреть "Таквакоров" Эйяда. В этот момент зашли еще колумбийка Карент и мексиканец Рикардо Сото. Ну и они как начали болтали по-испански (все кроме Захры, он-то все же сириец частично). Все мы (я и волонтерки) просто сидели и тащились. Атмосфера, в общем, "мир-дружба-жвачка". Еще нало отдать должное отелю "Хенде" (который стал "базой" фестиваля, подозреваю, это имеет отношение к финансовому директору фестиваля по фамилии Пак) - иногда в коридоре они выставляли свою вкусную еду, чтобы журналисты, истощеные пресс-конференциями, смогли подкрепить свои силы. Меня, слава богам, на прессухи не отсылали, я тусила в видео-руме, но покушать выходила все равно - святое дело. В "Хенде" готовят вкусно (я еще по рыбному конгрессу заметила;). Там-то мы и вели светские беседы с коллегами.
Я еще не написала про янонцев. Они привезли на фестиваль свой фильм "Мийоко" про художника, который рисовал манга и его подругу-музу по имени Мийоко. Звучит соблазнительно, не так ли? На презентацию фильма приехал сам режиссер - Йосифуми Цубота, главный актер и даже вроде продюсер. Еще когда я брала первое интервью, мне показалось странным его поведение. Я никак не могла развести его хоть на один интересный ответ. Подумала про lost in translation, так как переводила с японского очень милая девушка-студентка (но как оказалось позже, на переводчицу я гнала зря, просто господин Цубота не склонен к размышлениям. Увидел - сделал)
На фильм билеты были разобраны. А я ведь еще привела туда знакомиться нового владивостокского члена каучсерф-тусовки, преподавателя английского, клевую американку Лиз Рейнольдс. Хорошо, она попалась с чувством юмора. Потому что "Мийоко" - это совершенно японское кино во всех смыслах. Неподготовленные пенсионеры просто вышли из зала) Ну, допустим, такая сцена. Главный герой изменяет с эротично припухлой подругой Мийоко. Мийоко догадывается, что он у нее, приходит под дождем к ней домой. А в это время подруга просит главного героя немного подрочить перед ней, ну так, эстетики ради. Заходит главная героиня, видит всю эту картину, герой в ужасе прикрывается зонтиком, а пухлощекая, сидя голышом в красивом кресле, заливается хохотом. Или вот вторая сцена. Через некоторое время герой, чтобы преодолеть чувство мучившей его вины, заставляет своего друга-писателя совершить половой акт с Мийоко. Оба недоумевают, но подчиняются. "Мийоко-сан, я вхожу". Еще там есть такой безумный персонаж, который выдает всякую чухню, хихикает и, как водится, с громкими криками забегает в холодную реку в одежде. Короче, японское кино такое. А, красивые цитаты присутствуют. Про всякие бамбуки на ветру и че там еще обычно. Причем тут комиксы? - спросите вы. Ну как. Художник все эти истории без комментариев (про то, что он в нее входит) переносил на бумагу. А редактор журнала "Гаро" (история, кстати, абсолютно реальная) публиковал их, потому что "в них что-то есть". Кажется, писатель после этого кончает жизнь самоубийством. В итоге художник становится частично шизофреником, а Мийоко, говорят, до сих пор с ним живет. Короче, я сама не выдержала и мы с Лиз свалили раньше времени, прошли мимо японцев, которые стерегли выход и наверняка запоминали всех (а меня они и так знают в лицо, так что мне было ужасно стыдно). Правда, надо отдать им должное, в начале фильма они сказали: "Надеюсь, вы досмотрите наш фильм до конца". Но самое поразительное вот что. Из интервью:
- На фильме «Мийоко» стоит ограничение «до 15 лет». Насколько ваш фильм «для взрослых»?
- Да, на ленте стоит ограничение по возрасту, но я не вижу причин для этого ограничения. Моей дочке 3 года, она видела этот фильм полностью, и я не вижу в этом ничего плохого.
- Да-а, у японцев особое отношение к эротике и сексу. Хентай, например.
- Что? Хентай? Вы знаете, что такое хентай?! Вау!
- Да, у нас даже в одном из кафе лежат книги с японским хентаем.
- Порнография?! Да, у нас в фильме есть порносцены. Но обнаженная женщина… ее кожа так хорошо смотрится на экране! Но я чувствую границу дозволенного. Я себе позволил в фильме только то, что я мог себе позволить.

Ну и конечно, фотка в тему (опять же, по просьбам читателей;). В полный рост че-то нет, так что тока так, сидя.
Не, я в таком виде на интервью с японцами не ходила;)



PS: Еще про "Кимченирию" хотела рассказать. Kimjonglia, американо-французский документальный фильм на ясно какую тему, был снят с показа в кинотеатре за день "по техническим причинам". В итоге им даже Артемий Троицкий заинтересовался. Он даже пару раз заходил в видео-рум, где мы фильм смотрели, и говорил: "А, та самая Кимченирия, я ее приду скоро посмотрю". Так и не посмотрел. Фильм-рассказ успешно сбежавших из Северной Кореи. В принципе, там нет ничего такого, что не имело место быть в стране советов в известные всем времена. Так удивлятся особо нечему, пожалуй, кроме того, что это происходит СЕЙЧАС прямо по соседству. Это отвратительно, что тут скажешь. "Технические причины", по которым был снят с показа фильм, принимаются.

интервью, фестиваль

Previous post Next post
Up