Sep 29, 2008 09:20
Когда плотину города прорывает, и ярмарки заполняют его улицы - это первый признак наступившей осени. Точнее - прошедшего лета и наступившей осени.
Лето выполнило свою миссию, справилось со своим предназначением - оплодотворило будущую осень - пышный цветок превратился в тугую завязь. Осень пришла базарной торговкой в пестрых платках. Бойко уговаривающей вас купить ее товар, порой срываясь на хрипловатый полукрик.
И все эти запахи... «рог изобилия» выплеснулся на меня рыжей щедростью улыбающихся тыкв, невозможной терпкостью кинзы, сахарными свирелями кукурузных початков, теплым занавесом специевой пыли, сводящей скулы зеленью глянцевых яблок, синими продолговатыми сливами...
Круговорот ароматов, красок, гомон звуков увлекает меня, кружит голову. Бог осенних ярмарок, приветствую тебя!
Orchard
Сад
I saw the first pear
as it fell -
the honey-seeking, golden-banded,
the yellow swarm
was not more fleet than I,
(spare us from loveliness)
and I fell prostrate
crying:
you have flayed us
with your blossoms,
spare us the beauty
of fruit-trees.
Я видела, как упала
первая груша -
и желтый рой
медособирающий, густогудящий
не опередил меня
(сохрани нас от красоты),
и я распростерлась
в рыданиях:
ты, бичующий нас цветеньем,
сохрани нас от красоты
плодоносящих деревьев.
The honey-seeking
paused not,
the air thundered their song,
and I alone was prostrate.
Медосборщицы
не прервали полета,
воздух гремел их гуденьем,
и я лежала простертая.
O rough hewn
god of the orchard,
I bring you an offering -
do you, alone unbeautiful,
son of the god,
spare us from loveliness:
О грубо выточенный
бог плодовых садов,
я приношу тебе жертву -
смилуйся красоты лишенный
сын богов,
и сохрани нас от красоты:
these fallen hazel-nuts,
stripped late of their green sheaths,
grapes, red-purple,
their berries
dripping with wine,
pomegranates already broken,
and shrunken figs
and quinces untouched,
I bring you as offering.
вот эти опавшие орехи,
скинувшие свою зеленую кожуру;
виноградные лозы, красно-багровые,
налитые сладким соком,
раскрывшиеся гранаты,
и созревший инжир,
и зреющую айву
я приношу тебе в жертву.
сердечные ритмы (рифмы?)