Leave a comment

Comments 6

sunshiny_leaf June 14 2010, 22:08:07 UTC
ужас какой-то!
спасибо что перевели!

Reply

natashav June 15 2010, 16:03:57 UTC
Я очень рада, если это пригодится.:-)

Reply


timur0 June 24 2010, 10:04:42 UTC
циферки в тексте - это примечания? они будут?

Reply

natashav July 1 2010, 05:36:08 UTC
Примечания в оригинале. В первой части есть ссылка, и там все ссылки в окне справа.

Reply


fina_ru August 3 2010, 07:44:39 UTC
Несколько наблюдений.
Страсти (Христовы) - страдание, страда, труд. То есть боль это всё-таки труд. По крайней мере в старом русском языке.

Я уже писала, кажется, что наше тело = наш опыт (кто-то говорит стереотипы). То есть боль от опыта. Значит, известно, где искать.

Да боль - субъективна. Но боль с тобой вполне может кто-то разделить. Об этом говорит эмпатийное общение, слово "сочувствие" и практика племён, они очень даже разделяют боль, в том числе и физически.

"Эксплуатирующее меньшинство продавало алкоголь и проповедовало религию для того, чтобы притупить своих жертв" - категорически с этим несогласна. Христианство с точностью до наоборот боль истолковывает как необходимую работу. Это всё можно почерпнуть как в Ветхом, так и в Новом Заветах.

Reply


(The comment has been removed)

natashav August 25 2010, 00:47:43 UTC
Да, именно об этом пишет Иллич.

Reply


Leave a comment

Up