Прошлась по френдомарамфонам, от обсуждения этого моего действия прошу воздержаться даже тех, кому френдомарафоны отвратительны. Кстати, такие прогулки бывают весьма поучительны, например, там меня пригласили к себе русские анархисты:
"Мы добавили вас в друзья международного союза русских анархистов.
Мы делаем шаг на встречу".
Под этими словами там ещё и большой плакат с высказыванием Михаила Бакунина.
Ответила я вполне миролюбиво: "Спасибо, только я не анархистка и не русская:)"
Тут же получаю следующую фразу: "русский тот кто душой русский со свободным духом"
А это уже я:
"Русский ещё и тот, кто любит и знает русский язык, а вы пишете: "Мы делаем шаг на встречу"
Навстречу кому-то/чему-то - это наречие, и пишется слитно.
На встречу с кем-то, или на какую-то встречу - здесь "встреча" - существительное, "на" - предлог, пишется раздельно, поскольку это два отдельных слова.
Пушкина неплохо бы почитать русских людям".
Да, вот так с картинкой ответила, не поленилась. Почему-то меня злит, когда люди, безграмотно пишущие и говорящие на русском языке, с гордостью заявляют о своей русскости.
Правда, собеседник тут же парировал мою колкость другими строчками из Пушкина:
"Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю".
Ну, не стану же я ввязываться в дискуссию о том, что слова Пушкина - не индульгенция безграмотности всем последующим поколениям, да и вообще неплохо бы не вырывать эти строчки из контекста, а начать с этого:
"Я знаю: дам хотят заставить
Читать по-русски. Право, страх!"
И всё же немного ещё подискутировала, потому что меня удивило и мне понравилось то, что мой собеседник не обиделся и не начал отвечать грубостью на мои подковырки.
Нет, что ни говорите: даже на френдомарафонах можно встретить кое-что познавательное.