Какие озорные и трогательные сценки!) Молодость - жизнь, и старость, пытающаяся не выпускать эту жизнь на свободу)).
Оригинал взят у
parashutov в
ТРЕТИЙ ЛИШНИЙ. Галерея II - Под присмотром бонныНа страже "нравственного порядка и морального поведения" юных девиц в прошлые времена были всевозможные бонны, дуэньи, гувернантки, нянюшки, компаньонки, нередко родные бабушки и тётушки и т.д. Трудновато было влюбленным, если эти "блюстители" были начеку, подозревая вокруг всех и каждого, радостью же наполняли сердца молодых пар, когда их "стража", наверное, устав от бдения, засыпала на посту, иногда средь бела дня. В представленной ниже галерее как раз представлены "обе стороны" таких историй.
Дуэнья
Мы с тобой гуляем тут и тут.
Я люблю тебя до одуренья.
Но с тобой остаться тет-а-тет
Не позволит мне моя судьба-дуэнья.
Всё она блюдёт меня, блюдёт,
По закону лучших драм Шекспира.
Всё она за нами, блин, идёт,
И не даст устроить нам с тобой секспира.
Нина Краснова
Newell Convers Wyeth (American, 1882-1945) "Yancey's Ardent Eyes Took On Their Most Melting Look". 1929 г.
Jean-Henri De Coene (Belgian, 1798-1866) Proposition ou Le Chaperon (Предложение или Компаньонка).
Robert Kemm (English, 1837-1895) The Love Letter.
John Bagnold Burgess (British, 1830-1897) The Chaperone (Сопровождающая).
Роман Петрович Тыртов (псевд. Эрте (Erté), 1892-1990) Дебютантка (Debutante).
***
Луна - апельсином.
И дуновенье
Горячего ветра...
И пусть спит дуэнья!!!
Геля Глядсхейм
Jean Baptiste Greuze (French, 1725-1805) Lovers Profiting From The Drowsiness Of The Grandmother (Sketch). 1785 г.
Cossimo Conti (Italian, 1825-1893) Die eingenickte Großmutter.
Karl Wilhelm Hübner (German, 1814-1879) An Afternoon Respite (Послеполуденный отдых).
Luigi Zuccoli (Italian, 1815-1876) Secret Love.
Edmund Blair Leighton (English, 1853-1922) A Stolen Interview (Беседа украдкой). 1888 г.
Englischer Genremaler des 19 jh Interieur mit turtelndem Paar neben schlafender Mutter am Spinnrocken
Английский художник 19 века Интерьер с обнимающейся парой рядом со спящей у прялки матерью.