Перечень современных англоязычных неологизмов от Esquire

Jun 18, 2011 16:51


  Перечень современных англоязычных неологизмов от Esquire
В американском журнале Esquire был опубликован перечень своеобразных неологизмов. Как пояснили составители списка, это современные англоязычные термины, которые обозначают еще не описанные, но уже существующие в России социальные явления. По версии журнала, в перечень наиболее популярных неологизмов вошли:

Мак-Наци (Mac Nazi) - человек, помешанный на продуктах компании Apple Macintosh.

Гинекобиблиофобия (Gynobibliophobia) - ненависть к женщинам-писательницам.

Расплывающееся рождество (Christmas Creep) - феномен, при котором празднование Рождества с каждым годом начинается все раньше.

Менопорш (Menoporsche - производное от «Менопауза» и Porsche) - страх перед старостью у некоторых мужчин среднего возраста, характеризующийся покупкой спортивного автомобиля и встречами с совсем молодыми девушками.

Футбольная вдова (Football Widow) - женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужчину временно умершим.

Хейтриотизм (Hatriotism - производное от «ненависть» и «патриотизм») - чувство ненависти по отношению к людям или явлениям, на которые указывает власть.

Русский (a Russian) - тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в черных красках.

Брендализм (Brandalism) - завешивание фасадов городских зданий уродливыми рекламными постерами.

ПТ (PT, Permanent Tourist) - перманентные туристы, задерживающиеся в стране только на тот срок, который позволяет им считаться нерезидентами, а значит, не платить налоги, не проходить воинскую службу и так далее.

Викиальность (Wikiality - производное от Wikipedia и «Реальность»)
- явление, существование которого подтверждается большим количеством ссылок на него в Интернете.

Гейдар (Gaydar - сокращение от «гей-радар») - умение быстро отличить гея от человека гетеросексуальной ориентации.

10-е сентября (September 10th) - синоним малозначительного и повседневного.

Сценический звонок (Stage-Phoning) - попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному телефону.

Биоаксессуар (Bioaccessory) - человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона.

Рефрижераторное право (Refrigerator Rights) - синоним очень близких отношений; в буквальном смысле - право залезть в холодильник без спроса.

Синдром водителя автобуса (Driving the Bus) - человек, который решил в выходные поехать за покупками и обнаружил себя на полпути к работе.

Презентиизм (Presenteeism) - чувство вины, которое возникает у отлучившегося из офиса работника, пусть даже и по причине болезни.

Сумка-невидимка (Stealth Bag) - сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни ее цену, ни изготовившую ее фирму, ни стиль жизни ее потенциального владельца.

Опраизация (Oprahization) - возросшая тенденция исповедоваться на людях, чему немало поспособствовало популярное телешоу Опры Уинфри.

Кризис четверти жизни (Quarter Life Crisis) - состояние, в которое впадают только что окончившие учебу молодые люди при столкновении со взрослым миром.

Бесплатный шопинг (Catch and release) - покупка вещей с единственной целью: сдать их и получить денежное возмещение, а также удовлетворение от шопинга.

Экопорно (Climate Porn) - взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся в общественных дискуссиях при описании климатических изменений на планете.

Королева стола (Table Queen) - человек, требующий у официантов пересадить его/ее, когда в ресторане освобождается лучший столик.

Плейлистизм (Playlistism) - дискриминация по признаку музыкальных пристрастий в iTunes и других проигрывателях звуковых файлов.

Бобо (Bobo - сокращение от Bourgeois и Bohemian) - человек, который, с одной стороны успешно продвигается по корпоративной лестнице, а с другой - позиционирует себя как представителя контркультуры, то есть носит определенную одежду и слушает определенную музыку.

Пролетарский занос (Proletarian Drift) - процесс освоения рабочим классом брендов, которые когда-то ассоциировались исключительно с высшими слоями общества.

Глобиш (Globish - сокращение от Global English) - упрощенный английский, на котором общаются представители неанглоговорящих стран.

Чуланная музыка (Closet Music) - музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным.

Говорящая пума (Conversational Puma) - человек, то и дело «впрыгивающий» в разговор со словами «Да, я знаю!», «Я вам всегда это говорил!», что делает беседу крайне затруднительной.

Кинотерапия (Cinematherapy) - то же, что и шопинг-терапия, но в этом случае от стресса предлагается избавляться не в магазинах, а в кинотеатрах.

Шоклог (Shoclog) - блог, который ведется с расчетом шокировать читателей.

Усталость от паролей (Password fatigue) - психическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей.

Девичья кнопка (Girlfriend Button) - кнопка «пауза» на игровых приставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружке хочется поговорить.

Франкен-фуд (Frankenfood) - еда, приготовленная из генетически модифицированных продуктов.

Техносексуал (Technosexual) - человек, рассуждающий о технических новинках с энтузиазмом, с которым обычно говорят о сексе.

Кухонный пропуск (Kitchen Pass) - разрешение, которое дает один супруг другому, отпуская его из дома на вечеринку или еще куда-то.

Кресло гетеросексуалов (I'm not Gay Seat) - пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не геи.

Ретрошопинг (Retro Shopping) - сравнение цен на одну и ту же вещь в разных магазинах, осуществляемое уже после того, как эта вещь приобретена.

Абсурдистан (Absurdistan) - слово, которым обозначается любая страна, в которой происходит что-то нелепое, абсурдное.

Аэроним (Plane Name) - выдуманное имя, которым называются во время авиаперелета (в ситуации, когда знакомство нежелательно).

Ресторанное католичество (Cafeteria Catholicism) - отказ от посещений кафе по пятницам в связи с тем, что в конце недели некоторые из них используют приготовленные в начале недели блюда в качестве ингредиентов для пятничных блюд.

Бабушка (Babushka) - милая бесполезная вещь небольшого размера.

Волонтуризм (Voluntourism) - туризм с элементами волонтерской деятельности.

Лостофил (Lostaphile) - фанатичный любитель сериала «Остаться в живых» (Lost).

Офисный супруг (Office Spouse) - коллега по работе, с которым возникают близкие, но не романтические отношения.

Блёрбститутка (Blurb Whore) - писатель, который в обмен на свою хвалебную мини-рецензию (англ. Blurb) на обороте книги или диска получает бесплатное путешествие, обед в ресторане или что-то в этом роде.

Эгокастинг (Egocasting) - чтение только тех газет и журналов, чье мнение совпадает с твоим собственным.

Текстуальный массаж (Text Massage - игра слов «Massage» (массаж) и «Message» (сообщение) - телефон, оповещающий о приеме SMS в вибрирующем режиме.

Тревожный звонок (Ringxiety - от слов «тревога» и «звонок») - замешательство, в которое приводит группу людей звонящий мобильный телефон, не понятно кому принадлежащий.

Блондёр (Blonder) - молодой человек, завязывающий отношения только с блондинками.

Комфорт-ТВ (Comfort TV) - лишенные интеллектуального наполнения телепередачи, главная функция которых - успокоить.

Поколение Reset (Reset Generation) - молодые люди, которые, попав в затруднительное положение, предпочитают не искать решения, а, как в компьютерной игре, нажать кнопку Reset («сброс») и начать все сначала.

Гараж-Махал (Garage Mahal) - многоэтажный гараж или парковка.

Эффект CNN (CNN Effect) - спад экономики во время чрезвычайных событий в мире, к которому приводит массовое сидение перед телевизорами и просмотр новостей, касающихся этого события.

Родители-вертолёты (Helicopter Parents) - родители, чрезмерно опекающие своих детей и как бы постоянно кружащие над ними.

Грыжа на лыже (Grays on Trays) - великовозрастные сноубордисты.

Токсичный холостяк (Toxic Bachelor) - неженатый мужчина, имеющий скверный характер.

Ретросексуал (Retrosexual) - мужчина, тратящий минимум денег на гардероб и свой внешний вид.

интересности, english, копипаст

Previous post Next post
Up