Позавчера вечером моя подруга опрокинула на руки пузырёк с зелёнкой, и наутро они выглядели так, будто она всю ночь рисовала доллары. Девушка была очень расстроена, я утешал её как мог. Даже упомянул, что, хмурясь, человек напрягает 43 лицевые мышцы, а, улыбаясь, - всего 17, поэтому, мол, давай улыбаться, так почти в 2 раза проще! На это она ответила, что моему призыву всенепременно последует каждый, кто увидит её шречьи руки, и что она никогда не думала, что в лице больше мышц, чем извилин у президента. Странный вывод для ровесника «Газпрома» и человека, чья фамилия не заканчивается на "о".
Как бы то ни было, я уверен, что повод для радости можно найти всегда, даже если по каким-то причинам делать это совершенно не хочется. Например, собраться большой компанией. К чему это приведёт - дело непредсказуемое, с массой вариантов. И как бы ни хотелось обсудить особо пикантные из них, поговорим о настольных играх. Ещё несколько лет назад непьющая компания была бы обречена на «Мафию», ничего другого просто не было. Сейчас, когда настолки заполоняют умы людей, кафе и магазины, на смену игре, единственной целью которой было перекричать соперников, приходят более цивилизованные, но не менее эмоциональные компанейские игры. Правда, во всех них (от «Активити» до «Диксита») вам нужно делать одно и то же - доносить информацию до остальных игроков. Игры различаются лишь способом донесения. Хорошо это или плохо - вопрос сложный. С одной стороны, то, что игры для компаний намеренно вписывают в некий общепринятый шаблон, огорчает и делает этот тип игр заезженней песни «Белль». С другой стороны, подобный шаблон уже настолько въелся, что появление чего-то нового вызывает подозрение и внутреннее предубеждение, и причём оно, как правило, оправдывается. Это как пригласить на свидание Энн Хэтэуэй, а на месте встречи обнаружить Сердючку. И вроде бы внешне всё выглядит похоже, но чувствуешь, что где-то подвох...
Это подводит нас к разговору о «Поезде в Токио», компанейской игры для 4-х, 6-ти или 8-ми участников. Именно так, собраться за игрой получится лишь чётным числом участников, хотя, по большому счёту, и нечётному игроку место найдётся, но об этом я расскажу позднее. Отчего-то об этой игре мало написано в интернетах, хотя, на мой взгляд, она очень хороша.
Итак, перед началом игры все участники делятся на пары и рассаживаются друг напротив друга. Игроки, сидящие с одной стороны стола, назначаются проводниками в японском поезде, а игроки на противоположной стороне стола изображают нерадивых туристов. И как это принято у нерадивых туристов, они практически не знают иностранного языка, полагая, что подобные навыки заграницей не пригодятся. Надо заметить, в таком ключе думает большинство туристов - пока не попадает в невероятные приключения в Волшебном Булонском лесу, не получает на сдачу старые дойчмарки и не оказывается замурованным в общественном туалете, случайно заблокировав электронную ручку. Между каждой парой в виде матрицы 2×3 выкладываются 6 карт пассажиров разного цвета. Матрица пассажиров у каждой пары одинакова, это вагон с первоначальным расположением в нём туристов. Затем проводники открывают из колоды карту купе, показывающую, как на самом деле должны быть размещены пассажиры в вагонах. Карта купе закрепляется на специальной подставке и видна только проводникам.
Цель игроков-проводников объяснить своим напарникам-туристам, как правильно рассадить пассажиров. Вроде бы ничего сложного, вот только туристы не понимают по-японски, а тыкать в пассажира пальцем невежливо. На помощь приходят универсальные жесты, обозначающие перемещение карт в матрице, например, любимый жест робота С3РО - попеременный взмах двумя руками - эквивалентен фразе «поменять местами двух соседей по вертикали». Свою отчаянную жестикуляцию игрок-проводник подкрепляет длинными псевдояпонскими словами, определяющими перемещаемых пассажиров. Эти слова совершенно не произносимы, но в том и соль. Перед началом игры карта со «словариком» выдаётся и проводникам, и туристам, причём у каждой пары свой набор слов (чтоб соперники не подслушивали). Как только одна из пар рассаживает туристов по местам, раунд заканчивается, игроки меняются ролями и продолжают лингвистическую вакханалию.
Что тут сказать, авторы игры придумали новый способ донесения информации в компанейской игре и, честно слово, он работает на всю катушку. Настолка получилась шумной как вокзал, весёлой как заграничный тур и слегка сумасшедшей как все иностранцы в глазах соотечественников. Это одна из тех редких игр, которая сопровождается взрывами хохота во время всей партии и рождает собственные компанейские приколы, которые ещё долго не забываются.
А сейчас я скажу вам, зачем нужен нечётный игрок. Чтобы записать на видео все ваши дикие взмахи руками и невыговариваемые слова, обильно приправляемые совсем не японскими междометиями.
В комплект игры входит пластмассовая подставка и целая кипа карт (в виде карт сделаны даже правила), всё это хранится в компактной коробочке из-под монпансье. Карты проиллюстрированы в стиле манга. Игра локализована на русский. Ну, то есть все эти японоподобные слова транслитерированы с английского варианта на русский. Сделано это совершенно от балды, наперекор всем принятым правилам, что как-бе намекает, что знакомство локализатора с японским языком и культурой не ушло дальше "Сейлор Мун, луны в матроске".
«Поезд в Токио» предусматривает несколько уровней сложности за счёт увеличения матрицы пассажиров, добавления новых жестов и дополнительных слов, подключения мимики и изменения тональности голоса, выбора карт-«словариков». Так что даже самым отчаянным туристам скучно не будет.