Apr 15, 2011 13:20
От ВВ в продолжение вчерашней темы:
Грядет хорошилище по гульбищу в мокроступах.
Перевод: Идет молодой человек (франт) по бульвару в калошах.
(калоши - это было очень модно в пушкинские времена, поэтому ходили в них франты. хорошилище - это именно такой вот модный чувак, только на допушкинском языке)))
Полный вариант из инета:
Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой.
Перевод: Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком.
(наверно, нам в инсте тоже такое рассказывали, но я уже забыла)