Jun 17, 2014 00:07
Закон -<...>
Др.-рус. (с XI в.) законъ -
1) «божеский закон, завет»;
2) «закон, установление, исходящее от власти, противоположное обычаю, покону» (Срезневский, I, 922). О.-с. *zаkоnъ. Корень *kоn-, тот же, что в рус. конец, искони, испокон, а также (в абляуте) в начать (с ча из о.-с. сe < •ken-), начало (см. начать, искони). Ср. др.-рус. поконъ - «обычай», «начало».
н.-луж. zakon (чаще kazn). Ст.-польск. zakon - «закон», но совр. польск. zakon - «монашеский орден», также «завет» (Stary или Nowy zakon), устар. «правило», «повинность» («закон» - prawo, ustawa).
Видимо, "казнь" и "закон" все-таки не однокоренные. Непонятно мне.
Казнь.-
Значение (только в русском языке) «лишение жизни» вовсе не исконное, а сравнительно позднее. Старшее значение - «кара, сопровождающаяся мучениями» (в физическом или нравственном смысле) >[переходит в] «покаяние как признание своей вины». Происходит, надо полагать, от того же корня, к которому восходит др.-рус. каяти - «порицать» (Срезневский, I, 1202), рус. каяться (см.), где этот корень (*kaj-) представлен с суф. -а-. Суф. -zn-ь - как в о.-с. *ziznь, *bojaznь и т. п. На славянской почве *каznь [от *ka(j)-] контаминировалось с *kaz-n-ь (от *kaz- (ср. сказать), с суф. -n-ь, как в о.-с. *danь]. Отсюда, напр., словац. kazen- «проповедь»; в.-луж. kaznja - «повеление» и перебои в значении этого слова в других слав. яз.
- возможно, первоначально как «распоряжение», см. казaть (Бернекер 1, 496 и сл.).
слово