Славяне и "рабы". Есть ли связь?

May 31, 2011 09:00

В некоторых западноевропейских языках, как старых, так и современных существуют похожие слова, обозначающие понятие «раб», «невольник». Они также похожи на слова, которыми в средневековье, в латинском и греческом языках называли славян. Таких слов довольно много. Вот некоторые из них: английское slave («слейв»), французское esclavе («эсклав»), немецкое Sklave («склаве»), португальское escravo («эскраво»), итальянское schiavo («скиаво»).

Похожие слова, означающие невольников известны в некоторых скандинавских языках, а также в голландском и даже в румынском и средневековом арабском. Существование этих слов послужило почвой для многочисленных атиславянских, вообще, и антирусских, в частности, высказываний, теорий и даже целых пропагандистских волн, приобретавших иногда размах целых мифологий. Причём - это просочилось даже в «академическую» науку. Как это уже бывало не раз, когда разные, не совсем адекватные идеи, попадали в академические труды и даже закрепились в целых научных школах, произошло это и с идеей взаимосвязи славян и рабов, породив серию «научных» по форме, но, по сути, сомнительных представлений и высказываний. Как нам, надеюсь, это удастся продемонстрировать ниже.

Суть их заключается в том, что указанные слова и самоназвание славян («славяне», или «словене») родственны. Как утверждается, «западноевропейские слова со значением «раб», связаны с этнонимом славян», якобы, «по причине того, что в средневековье, славяне, очень часто и массово становились объектами работорговли, что и привело к использованию их самоназвания в качестве названия невольников».

Более того, в XVIII-XIX вв. в западноевропейской публицистике упорно муссировались идеи, что, якобы, само слово «славянин» происходит от латинского, или греческого слова со значением «раб». Начало этому положил один французский историк и публицист XVIII века. Полемика с данным мифом встречается ещё в «Дневнике писателя» Ф. М. Достоевского. (Ф. М. Достоевский. Полное собрание сочинений: в 30-ти т. Т. 23. М., 1990, с. 63, 382.)

Что касается идеи о происхождении слова «славяне» от названия рабов - в настоящее время, наукой она не рассматривается и давно признана ошибочной, или, даже намеренно славянофобской.

Но, как говорится хрен редьки не слаще - ибо, что касается происхождения европейский названий невольников от нашего имени, то это, как раз, та самая идея, которая до сих пор повторяется некоторыми авторами. И вот на этом вопросе мы хотим остановиться немного подробней.

Итак, начнем по порядку. Что же мы, действительно, знаем об этих западноевропейских словах? Во-первых, все они являются родственными - имеют общую основу, общее происхождение. И, на самом деле, хорошо известен их источник - язык, откуда они пришли. Родиной указанных слов является Византия. Именно там, в средние века, в так называемом, среднегреческом языке (греческом языке средневековой эпохи) появилось слово «σκλάβος» (читается как «склавос» - «невольник»). Далее - из Византии, из греческого языка это слово попадает в средневековую латынь. Там оно приобретает форму «sclavus» («склавус»). А из средневековой латыни - официального, а также международного юридического, политического, торгового и научного языка Средневековой Западной Европы (на котором долгие столетия, вёлся весь документооборот, а также летописание всех западных стран) это слово распространяется почти во все западноевропейские языки. И во многих из них наличествует до сих пор. Кроме того, видимо, из среднегреческого языка, слово попадают в румынский и арабский языки. Хотя, возможно, что здесь, как и в случае с западноевропейскими языками - латынь выступала посредником.

Таким образом, прямое появление этих слов в западноевропейских языках по причинам, якобы, обильной торговли славянскими невольниками представителями этих западноевропейских народов, исключается. Так как, слово имеет чётко прослеживающуюся и понятную историю. И возникло оно отнюдь не на Западе, а в Византии.

Однако, мы пока осветили лишь историю распространения слова. А это только часть проблемы. Главный вопрос заключается в том, какова же история его возникновения? Как оно появилось в языке средневековой Византии? Откуда? Какие у него корни?

И на эти вопросы есть два варианта ответа. Первым является чуть видоизменённый вариант всё той же версии «средневековой работорговли», многочисленными жертвами которой, якобы, являлись славяне.

Византийцы называли славян склавены (σκλαβηνοι читалось по-гречески как sklävеnoi) и это слово, в общем-то, похоже на то слово, которое явилось исходным для западных «невольников». Более того, от греческого слова, которым обозначали на этот раз уже именно славян, происходит средневековое латинское Sclaveni. Оно также, в разных вариантах написания, использовалось государствами, официальным языком которых была латынь, для обозначения славян. Иногда с «c» в первых буквах, иногда с «k», иногда без - просто «Slaveni». Данное слово также похоже на то, которым в латыни обозначали невольников. В соответствие с версией о работорговле, получается, что это именно в Византии, во времена раннего средневековья славяне оказались в таком большом числе в качестве невольников, что в среднегреческом языке даже появилось слово, производное от их этнонима, для обозначения понятия «раб». Которое дальше (по уже прослеженному нами маршруту) через латынь попало в разные западные языки.

Ну что же - слова действительно похожи… Но какова вторая версия появления слова, обозначавшего невольников в средневековом греческом языке?

Выглядит она следующим образом. Слово «раб» в среднегреческом языке происходит от греческого глагола skyleúo - означающего, «добывать военные трофеи», 1-ое лицо единственного, числа которого выглядит как skyláo. Данная версия, в частности, изложена тут: F. Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 2002, siehe Sklave. (Этимологический словарь немецкого языка, 2002, статья «Склаве».)

Таким образом, получается, что греческое слово «склав», «раб» - происходит от греческого же слова, первоначальным значением которого было «захваченный на войне», «пленённый на войне». И, как видите, в этом случае, нет никакой связи этого слова с этнонимом славян. На самом деле - получается что «славяне» и все эти многочисленные западноевропейские «склавы» являются лишь омонимами (созвучными словами).

Об омонимах мы скажем чуть подробнее. Примеров таких созвучных совпадений можно привести очень много (как внутри одних и тех же языков, так и между словами из разных языков).

Сравните, например русские слова «ключ» («ручей, источник») и «ключ» («предмет для открывания замков»), «коса» («сплетённые волосы») и «коса» («орудие для срезания травы»), «земля» («почва») и Земля (название нашей планеты), «язык» («человеческая речь») и «язык» («орган ротовой полости»). Из более необычных можно вспомнить, например, русский разговорный вариант имени Дмитрий - Диман, или Димон, и сравнить его со словом «демон». Или сравнить русское название североафриканской страны «Марокко» и русское же слово «морока». Или, немецкое слово «West» («Вест» - «запад») и русское слово «весть» («сообщение, новость»). Ещё пример - английское слово «chill» («чил» - «холод») и название южноамериканской страны «Чили». Другой пример - немецкое слово «König» («кёниг» - «царь») и русское слово «конюх». Всё это довольно близкие (а иногда, даже, буквально совпадающие) по звучанию слова, но, при этом, они имеют разное значение, и как правило, совершенно разное происхождение. Таких примеров, на самом деле, можно привести сотни. Это довольно распространённое явление.

Таким образом, в средневековой Византии возникло новое слово, связанное с глаголом, означающим «захватывать военные трофеи», которым стали называть рабов, невольников. При этом старое, ещё античное слово, которое ранее обозначало рабов - для невольников больше не употреблялось, ибо им стали называть людей, более похожих на крепостных крестьян, прикреплённых к земле, и работавших на ней. А вот обыкновенных невольников стали называть этим новым словом, которое из греческого попало в латынь, а их неё в другие языки. Вот так примерно это всё выглядит.

Целиком здесь :
http://lujicajazz.narod.ru/slavian_i_sklavus.html

лингвистика, история

Previous post Next post
Up