Правила игры

Jan 19, 2011 14:00

В Куала Лумпур в малайском мини-маркете без дверей и окон я купил в качестве сувениров кубики с китайскими иероглифами. Продавец увидел в моей руке бутылку местного рома и кубики и обрадовался. Я спросил его, мол, вот из гейм? Он ответил, что прекрасная игра, но правил он не знает, поскольку не читает по-китайски. Но почему-то продавец очень радовался моей покупке и, как мне показалось, всецело одобрил её.

Разгадка пришла мне вчера вечером. Первый кубик я завёз Пете нашему старому другу. Мы познакомились на излёте первой тайской поездки четыре года назад. Тогда мы сначала погнали на Ко Панган. С трудом купили последние два билета третьего класса на поезд до Суратани и тринадцать часов ехали в тесном тайском вагоне из Бангкока. Состав останавливался раз 78 и каждый раз в вагоне заметно прибавлялось тайцев. Ночевали в ночлежке с крысами, потом на пароме попали на Панган, там провели несколько дней, ночуя каждый раз в новом месте, собрались уезжать, но поехав сдавать байк, я на не особо крутом повороте улетел в скалы и порвал руку до кости в двух местах. Нам пришлось оплатить ремонт байка и задержаться на пару дней. Потом на ночном пароме мы уплыли в Суратани и на автобусе переехали на другую сторону полуострова, откуда на спид-боте отправились на Пи Пи. Пи Пи Дон оказался дико заряженным, а наш бюджет был уже подкошен медицинскими расходами и репейром байка. И, о чудо, лодочник по имени Он привёз нас на Пи Пи Ле и договорился с егерями о нашей ночёвке там.




Тогда ещё туристов на Пи Пи Ле пускали только днём, но егеря вошли в положение и поставили на палатку за 360 бат в сутки, что было гораздо гуманнее комнаты без окна по приставной лестнице за сто евро на Пи Пи Доне. Надо добавить, что со времени падения с байка мне приходилось каждый день делать перевязку. За нами приезжал Он и вёз в госпиталь , да другие, не менее интересные места. Когда лодочник запаздывал мы стояли на пляже (из фильма «Пляж») и, вглядываясь в море говорили: «Ну где же о(О)н!?». Утром и вечером егери звали нас за стол, а потом словно растворялись в маленьких джунглях островка. Там же у егерей, на проигрывателе от динамо-машины я посмотрел вместе с ними фильм "Пляж", первый и последний раз. На тайском языке.




Потом мы уплывали с Пи Пи и на пароме встретили редкого на таких маршрутах русского из Москвы. Им оказался Петя. В общем именно на пароме, а после в Бангкоке мы подружились и встречаемся или созваниваемся раз в полгода-год. Последний раз виделись, когда Петя помогал нам с переездом в Валентиновку. Потом созванивались. Из телефонных разговоров мы знали, что Петя последний год усиленно учит китайский язык. Естественно, подарив ему кубик, я попросил перевести иероглифы на его гранях.

Мы же только из Китая, где были вроде и проездом, но плотно. Мы уже знаем, что в китайском языке что-то вроде шести тысяч основных иероглифов, но вообще их, то ли 50, то ли 60 тысяч. В общем Петя переводил на английский, а с него некоторые слова на русский с помощью своих словарей и интернет переводчика. В общем перевести было непросто, но вместе мы сделали это за пару часов.

Оказалось малаец- продавец не зря так радовался моим покупкам. Игра-то на выпивку! Собравшиеся кидают кость и пьют в соответствии с её показаниями. Пока Петя разбирался с иероглифами, я вдруг понял, что возможно он первый переводчик правил этой игры на русский. Я спросило его:

- А ты осознаёшь, что ты, возможно первый переводчик правил этой игры на русский?

- А это обязательно осознавать? - спокойно переспросил Петя.

ПРАВИЛА ИГРЫ:

Салатовая надпись: Выпивают все



Оранжевая надпись: Пьёшь полчашки



Фиолетовая надпись: Не пьёшь



Тёмно зелёная надпись: Пьёшь «на палец» или как тебе скажут



Синяя надпись: Сказать тост за всех присутствующих. Пьют все



Красная надпись: Выпиваешь в одиночку полную чашку. До дна



А по пути домой я поставил диск «best seller MALAY SONG» свистнутый мной из магнитолы арендованной на Кота Кинабалу машины локальной марки Proton. Несомненным хитом стала лирическая песня с припевом: «Ку, ку! Ай, ай, ай!». Она прекрасно ложится ночью на мигающие жёлтым светофоры, пустые обледенелые московские дороги и замерзшие ледяными узорами стёкла машины.

трудности перевода, Таиланд, кубики, правила игры, Китай, иероглифы, кости, Кота Кинабалу, вот из гейм, игра, Малайзия

Previous post Next post
Up