Об искажении латинянами Священного Писания
Если вам доведется побывать в Риме и посетить Базилику Сан-Пьетро ин Винколи, то вы воочию увидите гробницу папы римского Юлия II, включающую 6 величественных статуй работы Микеланджело Буонарроти.
Одна из них - это легендарная статуя Моисея.
В 1505 г. папа римский Юлий II заказал у Микеланджело Буонарроти своё надгробие.
Проект предусматривал создание, в отличие от традиционных для Италии этого времени пристенных надгробий, величественного, свободно стоящего мавзолея, украшенного 40 статуями больше человеческого роста.
Однако после ссоры с папой римским из-за финансирования проекта работа над надгробием была прервана. Потом она неоднократно возобновлялась и прерывалась. Уже спустя 30 лет после смерти папы, согласно шестому по счету договору в 1545 в римской базилике Сан-Пьетро ин Винколи было установлено двухъярусное пристенное надгробие, включившее 6 статуй, выполненных Микеланджело в «свободное время». Среди них была статуя «Моисея», на которой мастер работал с 1513 по 1516 годы…
Символический смысл статуи был таков: библейский Моисей - освободитель своего народа из египетской неволи, художник надеялся, что Юлий освободит Италию от завоевателей. Всепоглощающая страсть, нечеловеческая сила напрягают мощное тело героя, на его лице отражаются воля и решительность, страстная жажда действий.
Считается, что вождь иудеев изображен в тот момент, когда он, спустившись с горы Синай с заповедями, обнаружил вдруг, что его народ, не дождавшись лидера, придумал себе идола - золотого тельца, и поклоняется ему.
Отсюда и грозный взгляд, и отведенная назад левая нога - готовность встать. Мощно опирается одна его рука на каменную скрижаль на коленях, другая покоится здесь же с небрежностью, достойной человека, которому достаточно движения бровей, чтобы заставить всех повиноваться. Говорили: «пред таким кумиром народ еврейский имел право пасть ниц с молитвой»… в самом деле видел Бога.
Согласно легенде, когда мастер завершил работу над статуей, он был так потрясён своим творением, что ударил статую молотком и вскричал: «Но почему ты не говоришь?»
...Буонарроти изображает его рогатым... как же так?
На самом деле «рогатый» Моисей Микеланджело Буонарроти в своем роде не уникален.
По всей Европе «бродят» его не менее рогатые собратья. Например вот:
Кафедральной собор в Зальцбурге:
А вот Моисей из собора в Анжере, Франция:
Как же так вышло, что Моисей стал рогат?
Микеланджело жил в католической Италии, и Библия, в которой он мог прочитать про Моисея - это так называемая Вульгата - латинский перевод Библии. Вульгата представляет собой «уточненное и исправленное издание более старого перевода - Септуагинты» - собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III-II веках до н. э. в Александрии.
Что же написано про Моисея в Вульгате? Вот что:
«Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лицо его стало рогато оттого, что Бог говорил с ним» (Исх. 34:29).
«Сornuta esset facies sua»
По-русски: «рогато было лицо его»
Любопытства ради посмотрим в текст на иврите:
כי קרן אור פניו
Ну и для тех, кто, как я, не читает на иврите:
ky qrn ‘wr pnw
Нас интересует слово qrn. Дело в том, что в семитской традиции гласные не пишутся.
Слово qrn можно прочитать несколькими способами, в частности:
1) qeren - рог;
2) qeren - луч;
3) qaran - сиял, излучал, лучился
Таким образом перевод должен быть таким:
«Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лицо его стало сиять лучами оттого, что Бог говорил с ним» (Исх. 34:29).
Кстати слово qeren в Ветхом Завете встречается лишь в трёх местах: Исх. 34:29, 30, 35. Т.е. только в этой истории про Моисея....
Надо отметить, что впервые Вульгата была издана при Сиксте V, под заглавием: «Biblia sacra vulgatae editionis» (Рим, 1590). Есть предположение, что именно при печати книги обнаружили ошибку и исправили, потому что позднее Моисей изображался уже не с рогами, а просто с двумя лучами света, идущими из головы:
Гравюра Гюстава Доре, 1865:
Берн, Швейцария, Мюнстерплатц:
«Моисей, разбивающий скрижали Завета» Рембранта Ван Рейна, 1659:
А православный народ о рогах Моисея и слухом не слыхивал! Потому что первоучители и просветители славянские Кирилл и Мефодий были греками, первый перевод Библии в Россию принесли они! И основывали они его на упомянутой выше Септуагинте. В Исх. 34 во всех трёх местах, где встречаются grn, мы видим разные формы от греческого глагола «доксазо» - возвеличивать, излучать славу, сиять, быть почитаемым.
Поэтому как и последующие переводы Библии, так и Елизаветинская Библия (1751), которую, надо сказать, до сих пор использует Русская Православная Церковь, правильно переводят: 29 «яко прославися зракъ плти лица его»; 30 «бяше прославленъ зракъ плти лица его».
Другое дело, что европейская художественная традиция оказала влияние и на Россию. И если на представленной выше старинной канонической иконе ни рогов, ни лучей из головы Моисея не выходит, то вот например, росписи из Исаакиевского собора в Петербурге:
Ф.С.Завьялов, «Предсмертное завещание Моисея» (1848-1850):
А вот этот вот Моисей «живет» в храме Христа-Спасителя:
Но так или иначе ни «лучистый», ни «рогатый» Моисей православному сердцу не люб. И не прижился он у нас ни в какую!.. В заключении хочется сказать, да - рогатый Моисей - это ошибка перевода Библии, причем одна из самых известных. На нее любят указывать мусульмане или атеисты, обвиняя христиан в искажении своей веры... Так вот если уж вера и искажается, то никак не из-за ошибок перевода. Да, Моисей вместо света «обрел» рога..., но при этом ни какое искажение не коснулось десяти заповедей, что он принес с Синайской горы и которые дал ему Бог...
Моисей Марка Шагала:
Источник: Блог «инок Аркадий»
https://inok-arkadiy.livejournal.com/856331.html ___________________
См. также:
У нас не одна вера и не одно понимание Церкви: Комментарий к заявлению представителя «папского совета по содействию христианскому единству» В.Н. Осипов: Нам не по пути с папой римским «ПОЗИЦИЯ ЭКУМЕНИСТОВ ДОЛЖНА БЫТЬ ОСУЖДЕНА И ОТВЕРГНУТА»: Горячее исповедание веры против экуменизма Папа может всё что угодно?: Глава Ватикана выступил за изменение молитвы «Отче наш» «Бог не может быть Богом без человека»: О новой ереси римского папы-иезуита В библиотеку каждого христианина: Православный ПРОТИВОКАТОЛИЧЕСКИЙ катехизис (дополненное переиздание 1916 года) http://www.inform-relig.ru/news/detail.php?ID=18245