Поучительное: судьба британского солдата

Jul 05, 2008 01:53


Винчестер, древняя столица Англии. На лужайке рядом со знаменитым кафедралом (11-й век) там и сям виднеются могильные камни.
Ну, нам не в первой разбираться в надгробных надписях.
Подходим, читаем, и челюсть неудержимо начинает отваливаться вниз :


Read more... )

эпитафии, стихи

Leave a comment

k_sky July 5 2008, 07:56:26 UTC
Или я не знаю английского (что более вероятно), или у них пифуфая мафынка фепелявит. Что это за fmall teftimony?

Можно распространить конкурс в народе?

Reply

napobo3 July 5 2008, 08:15:42 UTC
That'f the way they difplay the fmall f !!!
Причем s на конце слова этому правилу не подчиняется, s-софит по нашему.

Не можно - нужно!!! Переводы на иврит тоже принимаются (не в шабат).

Reply

wildernesscat July 6 2008, 09:14:13 UTC
Так как же отличается 'f' от 's'? Вот например fall и fmall (= small). На надгробии написано абсолютно одинаково.

Reply

napobo3 July 6 2008, 21:44:32 UTC
Записываю Вас в жюри. Кто не переводит - пусть судит.

Reply

k_sky July 7 2008, 07:18:44 UTC
Я переведу! Мне бы только с мыслию собраться

Reply

napobo3 July 7 2008, 10:52:27 UTC
А почему Шауль молчит? Я пригласил его дважды...

Reply

k_sky July 7 2008, 11:17:00 UTC
Я бы спросил, но лично не знаком-с

Reply

napobo3 July 7 2008, 11:18:25 UTC
говорит - на работе аврал

Reply

napobo3 July 7 2008, 11:19:05 UTC
Авраал (др.-евр.)

Reply

napobo3 July 15 2008, 20:12:36 UTC
У нас тут негласное правило - кто не участвует - тот судит.
Пришлите, пожалуйста список полюбившимся Вам авторов.
Спасибо!

Reply


Leave a comment

Up