Прекрасная заметка! От себя добавлю, что "х" в начале слова "Хонидло" - возможно, фрикативное, глухое "г", тогда получается "Гонидло", "то, чем погоняют, гонят скот".
Возможно, Гонидло - это лишь позднее сорбское осмысление/уподобление. Посох, в т.ч. пастушеский - это всё же приспособление для опоры при ходьбе, а не для гоньбы. Вот если б это была плётка/хлыст - однако нет, посох. Посох с отделкой вроде того, что на картинке - это уже с нагрузкой символикой, посланием резчика зрителю, которую нужно как-то прочесть. Это может быть просто украшение, а может знак власти
С другой стороны, Hennil тоже может быть позднее осмысление/уподобление, но уже в германоязычной среде, под курицу.
В польской викистатье http://pl.wikipedia.org/wiki/Hennil уже приведена радостно новооткрытая выше этимология типа "гонитель" со ссылкой на Й.Й.Ганнуша аж 1842 года. Но дополняют контент ещё литовской версией.
А в конце со ссылкой на Т.Зибса 1892 года напоминают, что Henno - одно из имён Одина, так что Hennil вполне может оказаться и Одинушкой..
Ну посохом вообще-то тоже погоняют. Именно как палкой - пастух идёт и гонит животных палкой-посохом.
И кстати, такое русское слово, как "кнут", обозначающее именно приспособление для управления животными, чтобы там норманисты не блажили насчёт его связи со скандинавским "узлом" (а у самих скандинавов, кстати, слова кнут, для обозначения именно кнута нету, то есть по их версии тут мы заимствовали у скандинавов то, чего у самих скандинавов нет) - скорее всего родственно санскритскому "кнут" то есть "палка".
Как выяснилось, предположение о Гонидле, действительно, не ново и идёт уже по крайней мере со времён Френцеля. Хотя, насколько я понимаю, более ранние авторы всё же видели всё дело несколько иначе: так, что и Хеннил и Гонидло были языческими богами. Как по-моему же, так речь могла идти просто о названии посоха и не совсем понятом Титмаром или его информаторами славянском обряде.
я хотел подчеркнуть, что качественный текст на тему, в т.ч. и эту, н-рно должен включать представительный обзор предшествующей литературы с обсуждением существенных моментов, а в конце текста вишенка на торте - какая-то новизна
Яркий свет на значение Генниля или Гонидла бросают дошедшие до нас сведения о пастушеском боге литвинов - Гониглисе, как по имени, так и по существу своему весьма близко родственном Геннилю - Гонидлу. Стрыйковский свидетельствует, что Гониглис был пастушеский, лесной бог. Невольно вспоминаем о Марсе - Сильване, лесном, сельском боге, покровителе скота. Гониглису приносились в жертву яички конские, воловьи, козлиные; пастухи сжигали их на большом камне, произнося следующую заклинательную молитву: «Как этот камень тверд, нем и недвижим, о боже наш Гониглис, так все хищные волки и звери были бы недвижимы и не могли бы нанести вреда нашему скоту, порученному твоей защите!»[531] Итак, Гониглис является здесь защитником скота от хищных зверей, как Аполлон у греков. Фавн и Сильван у римлян, как заместивший в христианстве божество солнца св. Георгий - у славян. Во многих местах Червонной и Белой Руси праздник пастухов отпра ляется в Юрьев день[532]. В честь Гониглиса, по словам Нарбута, отправлялся ежегодно праздник в середине мая, т.е.
( ... )
Comments 17
От себя добавлю, что "х" в начале слова "Хонидло" - возможно, фрикативное, глухое "г", тогда получается "Гонидло", "то, чем погоняют, гонят скот".
Замечательно, что Вы порой возвращаетесь в жж )))
Reply
Reply
Reply
Reply
С другой стороны, Hennil тоже может быть позднее осмысление/уподобление, но уже в германоязычной среде, под курицу.
В польской викистатье http://pl.wikipedia.org/wiki/Hennil уже приведена радостно новооткрытая выше этимология типа "гонитель" со ссылкой на Й.Й.Ганнуша аж 1842 года. Но дополняют контент ещё литовской версией.
А в конце со ссылкой на Т.Зибса 1892 года напоминают, что Henno - одно из имён Одина, так что Hennil вполне может оказаться и Одинушкой..
Reply
И кстати, такое русское слово, как "кнут", обозначающее именно приспособление для управления животными, чтобы там норманисты не блажили насчёт его связи со скандинавским "узлом" (а у самих скандинавов, кстати, слова кнут, для обозначения именно кнута нету, то есть по их версии тут мы заимствовали у скандинавов то, чего у самих скандинавов нет) - скорее всего родственно санскритскому "кнут" то есть "палка".
Reply
Reply
а Vigila как толкуется в контексте с?
Reply
Reply
Reply
(прошу прощения у хозяина страницы)
Reply
Reply
Leave a comment