ПОДАВЛЕНИЕ СТРАХА СМЕРТИ. ХАЯГРИВА

May 05, 2014 12:37

Поскольку в показаниях сегодняшнего дня есть то, что внушает живым существам страх уничтожения, то стоит помнить, что на внутреннем уровне это действие т.н. мары смерти. Его подавляет гневное проявление Авалокитешвары - Хаягрива, принадлежащий к готре Амитабхи.



Ещё в общей объяснительной крия-тантре "Сусиддхикара-сутре" мы встречаем краткую мантру Хаягривы:

"В Разделе [Лотоса -] Авалокитешвары используют мантру видья-раджи Хаягривы [- Лошадиная Голова], проводя [церемонию] пауштика (приумножения, то есть преодолеваются препятствия к приумножению, в частности, соков жизни - приим. Нандзед). Скажем мантру [этого] видья-раджи:

ОМ АМРИТОДБХАВА НАМАХ СВАХА

Ещё одно проявление Хаягривы как одного из 10-ти кродха-раджа, как он присутствует в особых охранных кругах высших тантр:



ОМ Аа ПАДМАНТАКРИТА ХУМ ХУМ

Имеющие посвящение в любую из высших тантр могут читать эту мантру и созерцать такую форму Хаягривы.

Далее. Напомню, Валентин Ирхин некогда представлял русскоязычный транскрипт большой дхарани Хаягривы:

Arya-Avalotikesvara-hayagriva-dharani

Кланяюсь всем Буддам и Бодхисаттвам!

НАМО РАТНА ТРАЯЯ! НАМА АРЬЯ АВАЛОКИТЕШВАРАЯ БОДХИСАТВАЯ МАХАСАТВАЯ МАХАКАРУНИКАЯ САРВА САТТВЕ БХАЙАХ САНАГАТИНЕ НАМАХ САРВА САТВЕ БХЬЯХ САНА АВА ХАРИНИ НАМАХ САРВА САТВА БХАЙОТТАРАНАЯ НАМАХ САРВА БХАВА ПРАШАНАМА КАРАЙА НАМАХ САРВА САТТВА БОДХИЧИТТА САНА КАРАЯ НАМАХ САРВА БАНДХАНА ЧЧХЕДАНА КАРАЯ НАМАХ САРВА ДУХКХА ПРАМОКШАНА КАРАЯ НАМАХ САРВА АНДХА КАРАБИДХА МАНА КАРАЙА НАМАХ САРВА ВИДЬЯРАДЖА БАША ПРАПТА ЙЕ МАХАЙОГА ЙОГИШВАРАЯ ТАСЬЯ НАМАХ СКРИТВА ИДАМ АРЬЯ АВАЛОКИТЕШВАРА МУКХОД ГИРНАМ РИШИ ВИДЬЯДХАРА ДЭВА НАГА ЯКША РАКШАСА ШАКРА БРАХМА ЛОКАПАЛА ВИШНУ МАХЕШВАРА НАРАЯНА СКАНДХА КУБЕРА А СУРЕНДРА МАТРИГАНА НАМАХ СКИРИТАЯ ВАДЖРА КХУРА САХИЯМ ХАЯГРИВА БРАХМА ПАРАМА ХРИДАЯ МА ВАРТАЙИ ШЬЯМИ АБАПРАНЕЙАРТХА САДХАКАНА А БАХЬЯН САРВА БХУТАНАМ САРВА ВИГхНАМ ВИНАЯКАМ АМОГХАМ САРВА КАРМАНАМ БхИШАНАНЧЖА ТАТЪЯТХА. ОМ ТАРУЛА ТАРУЛА ВИТАРУЛА ВИТАРУЛА САРВА ВИША ГХАРАТАКА САРВА БХУТА БИДРАБАКА ДЖВАЛИТА АНАЛА ВИСПХУ ЛАГА АТТА ХАСА КЕСАРА АТОБА ПРАВИТАКАЯМ ВАДЖРА КХУРА НИРГАТИТА ШАЛИТА ВАСУДХА ТАЛА ВАДЖРОД ШВАСИТА ХАСИТА МАРУТО КШАТИ ПРАШАМАНА КАРА БАРА ДУШТА ВИГХНАНА САМБХАКШАНА КАРА СВАБИДДХОПА ДЕШАКАРА ПАРАМАШАНТИКАРА БУДДХА БУДДХА БОДХА НАМИТЕ БХАГАВАН ХАЯГРИВА САРВА ВИДЬЯ ХРИДАЙА МАРАВАРТАЙИ ШЬЯМИ КХАДА КХАДА МАХАРУДРА МАНТРАНА РАКША РАКША АДАМА СВАДХИСТхАНА МАНТРАНА СИДДХА СИДДХА САРВА САРМЕШУ МЕ СИДДХЕ ДЕХИ ДЕХИ АВЕША АВЕША ПРАВЕША ПРАВЕША САРВА ГРАХЕШУ АПРАТИХАТА ДХУНА ДХУНА ВИДХУНА ВИДХУНА МАТХА МАТХА ПРАМАТХА ПРАМАТХА САРВА БХАГО ПАГРАМА КРИТЬЯКА КХОРДЭ ДУРЛАНГРИТЭ МУШАКХА ВИШАКАРА ВИША ДАМ ШАТРА ВИША ЧУРНАЯ АБХИЧАРА ВИША КАРАНА СИДДХА АНЬЯДЖАНА ЧАКШУ МОХАНА ЧИТТА ВАК ШЕПАНА КАРА НИТЬЯ АВАРАПРЕКШАМА ТРАСАЙА МАХАБОДХИСАТТВА РИДДХЬЯ ДХАШТХА НЕПА САРВА БХАЙЕ БХЬЯХ САТТВАНАМ РАКША РАКША МАМА БУДДХА ДХАРМА САНГХА АНУДЖНЬЯ ТАМ МЕ КАРМА ШИ ГХАРАМ КУРУ КУРУ ПХАТ ХАЯГРИВА ПХАТ ВАДЖРА КАРАЯ ПХАТ ВАДЖРА ДАМШТОТА КАТАВАЯ БХЕН РАБАЙА ПХАТ ПАРАМАНТРА ШАМКАРАЯ ПХАТ ПАРАДУШТА ВИГхНАНА САМ БХАКШАНА КАРАЯ ПХАТ САРВА ГРАХА ТАСА ДАНА ТРАЯ ПХАТ САРВА ГРАХЕШУ АПРАТИХАТАЯ ПХАТ ПАТАЛА МУКХАЯ ПХАТ ЙЕГЕ ЧИТ МАМА АХИТЕШИНАКАЙЕ КРАМИНТИ МАНТРА ЯНТЬЯ МАНТИИ ДЖАВАЯНТИ ДЖУХВАНТИ КА КХОРДА КУРВАНТИ САРВА НАБХА МУКХЕНА ВАКРИТИЯ ПХАТ НАМАХ САРВА ДУШТА ГРАХОТАСА ДАНАЯ ХАЯГРИВАЯ СИДДХЬЯНТУ МАНТРА ПАДАИ СВАХА . ОМ АМРИТОДБХАВАЯ ХУМ ПХАТ ПХАТ СВАХА. ОМ НАМО ХАЙАЙА СВАХА. ОМ НАМО ВИШВА МУРТАЙЕ СВАХА. НАМАХ САРВА САТТВАНАМ СИДДХЬЯНТУ МАНТРА ПАДАЯ СВАХА.

Арья Авалокитешвара Хаягрива-дхарани. Завершено.



Для тех, кто может читать англоязычные транскрипты санскрита со всеми подписными и надписными, представляю этот же текст видья-дхарани (риг-нгаг) Хаягривы:

Hayagrīvavidyā

namo ratnatrayāya / nama āryāvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya mahākāruṇikāya / namaḥ sarvasattvavyasanaghātine / namaḥ sarvasattvabhayapraśamanakarāya / namaḥ sarvasattvabhayottāraṇakarāya / namaḥ sarvavidyādhigatāya / namaḥ sarvavidyāvidhigatamūrtaye mahākāruṇikāya / namo mahāvidyārājaprāptaye mahāyogine /

tasmai namaskṛtvā idamāryāvalokiteśvaramukhodgīrṇaṃ vajradharamahīyaṃ hayagrīvaṃ nāma paramahṛdayamāvartayiṣyāmisarvakarmārthasādhakam / asahyaṃ sarvabhūtānāṃ yakṣāṇāṃ cavināśakam / amoghaṃ sarvakarmaṇāṃ viṣāṇāṃ ca nāśakam / tadyathā

om tarula tarula vitarula vitarula sarvaviṣaghātaka jvalitavisphuliṅgāṭṭahāsa kesarāṭopapravṛddhavega vajrakhuranirghātaka calitavasudhātala niḥsvasitahasitamārutotkṣiptadharaṇīdhara parabhṛtagaṇasamūhavikṣobhaṇakara paravidyāsaṃbhakṣaṇakara sarvagrāhotsādanakara paramaśāntikarasarvagrahapraśamanakara budhya budhya dhāva dhāva ca bhagavā hayagrīva khāda khāda paramaṃtrām / rakṣa rakṣa kṣamasva kṣamasva sa mayābhihitāṃ mantrām / siddhiṃ me diśadiśa āviśa āviśa / ghorapiśāca sarvagraheṣvapratihato mama varavajradaṃṣṭra kiṃ cirāpayasi / idaṃ duṣṭagrahaṃ duṣṭasattvaṃ duṣṭapiśācaṃ vā dhuna dhuna vidhuna vidhuna kampa kampa matha matha pramatha pramatha / tathāgatājñāṃ pālaya buddhadharmasaṃghānujñātaṃ me karma śīghraṃ (Hgv 44) kuru kuru mā vilamba / hayagrīvāya phaṭ vajrakhurāya phaṭ vajradaṃṣṭrāya phaṭ vajradaṃṣṭrotkaṭabhayabhairavāya phaṭ / paravidyāsaṃbhakṣaṇāya phaṭ / paramantravināśakāya phaṭ / sarvagrahotsādakāya phaṭ / sarvaviṣaghātakāya phaṭ / sarvagraheṣvapratihatāya phaṭ / vaḍavāmukhāya phaṭ / sarvagrahapiśācān me vaśamānaya / yāvanto mamaye kecitahitaiṣiṇastān sarvān vaḍavāmukhena nikṛntaya phaṭ / namo nama āryāvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya / sidhyantu mama maṃtrapadā hayagrīvo bhagavān ājñāpayati svāhā /

ayaṃ hayagrīvavidyā rājā paṭhitasiddhaḥ upacāraḥ ātmarakṣājāpena pararakṣā paṃcaraṃgīsūtram ekaviṃśatigranthayaḥ kṛtvā bandhitavyam / yāvajīvaṃ rakṣā kṛtā bhavati / ḍāinīgrahagṛhītasya pratikṛtiṃ kṛtvā piṇḍaśastreṇa chettavyā / sarvaparakṛtā maṃtrāśchinnā bhavanti sarvaśatravastambhanaṃ manasā vyavahāre svakham mukhe kṛtvā vidyā japtayā uttarāyati / spṛṣṭāveśaneṣusnātaṃ śucivastraprāvṛtaṃ śucau pradeśe sumanasāsaṃbaddhā āveśaye śuklavaliryathālaṃbhena / candragrahe sūryagrahe ghṛtaṃ tāmrabhājane kṛtvā tāvajjepadyāvaccandro mukto bhavati taṃ ghṛtaṃ pive medhāvī bhavati ekenoddeśena ślokaśatamudgṛṇhāti / padmāṃ juhe ghṛtamakṣayaṃ bhavati / atha sādhitumicchet / candanamayaṃ lokeśvarapratimā kartavyā / dakṣiṇenāryavajradharaḥ / vāmenāryāvalokiteśvaraḥ (Hgv 45) trimūrtiḥ kāryaḥ / sarvopari vaḍavāmukhaḥ paravidyāsaṃbhakṣaṇaḥ / tasyāgrataḥ ayaṃ hayagrīvavidyārājam aṣṭasahasraṃ japet / tataḥ sarvakarmāṇi kuryāt / spṛṣṭāveśanaṃ gugguladhūpena / satatajāpena sarvakāryasiddhirbhavati / sarvaḍāinī dṛṣṭamātrā vaśībhavati / bhasmanā sarṣapeṇa udakena sapta japtena rakṣā kartavyā / sīmābandhaḥ kṛto bhavati / sarvamudrāmokṣaṇam udakena vaśīkaraṇaṃ phalapuṣpādyaiḥ / ayaṃ paṭhitasiddhaḥ / asādhita eva sarvakarmāṇi kurute // 0 //

И напоследок, чтобы уже два раза не вставать))... Садхана Хаягривы внешнего типа, когда йидама визуализируют перед собой.



Хаягриву изображают в виде гневного божества. На тханках можно найти формы Хаягривы с тремя головами и восемью руками, с тремя головами и шестью руками, с одной головой и двумя руками. Как йидама его изображают с тремя антропоморфными головами и тремя лошадиными. Он попирает ногами змей-нагов. Три его лица имеют синий, белый и красный цвета. Из символических атрибутов в руках херука держит ваджру, жезл, стрелу, чашу из черепа, лотос, ваджрный меч. В качестве дхармапалы его изображают с одной антропоморфной головой, в его волосах помещают небольшую лошадиную голову, с его плеч свисают одна или две змеи.

Известно, что Гуру Падмасамбхава получил передачу практики Хаягривы от Учителя Нагарджуны. Гьялва Чогьянг (тиб. rgyal ba mchog dbyangs) - близкий ученик Гуру Ринпоче - достиг Просветления благодаря практике Хаягривы. Гьялва Чогьянг был одним из первых семи буддийских монахов Тибета. В монашеские обеты он был посвящён Шантаракшитой (тиб. mkhan po bo dhi sa tva - Кхенпо Бодхисаттва) и строго соблюдал их. Получив передачу Хаягривы от Гуру Ринпоче, он практиковал её в уединении и достиг уровня видьядхары. В последующих перерождениях он стал известен под именем Кармапа.

Хаягрива в одних своих ипостасях фигурирует как йидам, в других - как дхармапала. Наиболее известная форма Хаягривы как идама - Хаягрива Гухъясадхана, “Имеющий шею лошади Покровитель тайной практики”. Он принадлежит к Крия-тантре. Имя Хаягрива связано с легендой о том, как Авалокитешвара принял гневную форму, дабы одолеть демона Матонга Рудру, в волосах которого была конская голова и которую победивший бог забрал себе в знак победы. Об этой голове говорится, что ее ржание “уничтожает все ложные проявления реальности, открывая сияющую реальность свободы”. Хаягрива считается воплощением Яростного Сострадания, помогающего преодолеть внутренний эгоизм и внешние трудности. Хаягрива Гухъясадхана, стоящий на змеях-нагах, обладает также исключительной способностью исцелять болезни, особенно кожные, причиняемые ядовитыми змеями.

Культ Хаягривы был привезен в Тибет Падмасамбхавой, а данная форма была описана в XII веке тибетским ученым, философом и тантристом Шер Ганпой. Согласно этому описанию, его красная центральная голова символизирует силу, зеленая - действие, белая - миролюбие. Его восемь ног попирают восьмерых царей нагов. Он носит “восемь кладбищенских украшений”: короны из пяти черепов, четки из пятидесяти человеческих голов, плащ из кожи слона, шкуру тигра на бедрах, его тело намазано жиром, на бровях кровь, на лбах пепел. Его тело покрывают многочисленные украшения, сделанные из человеческих костей, на груди - костяное Колесо Закона. Идама окружает пламя мудрости.

Хаягрива очень популярен во всех школах тибетского буддизма, особенно в ньингмапе и гелугпе.

Мотивация

Размышляйте:

Цель моей жизни - освободить всех живых существ от омрачений и их причин и привести их не только к счастью личного освобождения (свободы от страданий), но и к несравненному просветлению.

На мне лежит ответственность за то, чтобы принести счастье всем существам и освободить их от всех страданий. Почему? Потому что если мне сейчас удастся зародить сострадание, это позволит мне принести благо другим - я, по крайней мере, не буду им вредить. Поэтому я отвечаю за счастье всех живых существ, ведь помогаю я им или причиняю вред - зависит от того, есть ли в моем уме сострадание.

Поскольку высшая цель моей жизни - трудиться исключительно ради других, мне нужно обрести просветление. Для этого мне нужно осуществить путь к просветлению. Поэтому я буду осуществлять прямую медитацию на Поэтапном пути к просветлению.



Визуализация Гуру Хаягривы

Каждый аспект этой визуализации состоит из света - прозрачного, неощутимого и яркого.

На уровне вашего лба, на расстоянии примерно двух метров, проявляется воплощение всеведущего ума всех будд - высший гуру в форме Гуру Хаягривы, очистивший все загрязнения и достигший всех совершенных реализаций.

Его святое тело - красного цвета, с тремя лицами и шестью руками. Центральное лицо - красное, правое - зеленое, левое -белое. Над центральным ликом - три темно-зеленых лошадиных головы. Они смотрят вверх; рты у них открыты, и они издают звуки, заполняющие шесть царств. Пламя вырывается из грив лошадей. Это пламя формирует ваджрный шатер и ваджрное заграждение, которые окружают всю сансару - от вершины царства Брахмы до низшего из адов. На каждом из ликов Хаягривы - три глаза. Рот его открыт, и он ухмыляется, обнажая клыки.

В первой правой руке он держит ваджру, во второй - трезубец, в третьей - меч. Его первая левая рука совершает угрожающую мудру. Во второй левой руке он держит короткое копье, в третьей - лассо, сплетенное из внутренностей.

Он стоит на лотосе и диске солнца, и его восемь ног попирают восемь змей. На каждой из его голов - венец из пяти человеческих черепов. На нем ожерелье из пятидесяти свежеотрубленных человеческих голов, шкура тигра и человеческая кожа с руками, связанными спереди. Он также облачен в свежую шкуру слона; на нем шесть видов костяных украшений. Капли крови покрывают его тело и руки. С его рук и пальцев каплет жир. Части его тела покрыты человеческим прахом. На нем украшения из черных змей.

Он стоит в облаке огня запредельной мудрости - яростного пламени, подобного пламени окончания эона.

От уровня горла до нижних органов тело Хаягривы покрыто подобными ему гневными проявлениями. Его три центра украшены слогами ОМ А ХУМ. Над слогом ХУМ на диске солнца - слог ХРИ, и из него исходит огонь запредельной мудрости.

Повторение мантры

Представьте, что из сердца Гуру Хаягривы струятся свет и лучи нектара белого цвета. Они проникают в ваши тело, речь и ум, очищая болезни, вред, причиненный духами, не благую карму и омрачения. Все это вымывается из вас подобно грязи, вымываемой из одежды при стирке. Вы также можете представлять, что все живые существа находятся на огромном лунном диске в вашем сердце и очищаются вместе с вами. Выполняйте эту визуализацию, повторяя мантру Гуру Хаягривы 50 или 100 раз.

ХРИ ВАДЖРА КРОДХА ХАЯГРИВА ХУЛУ ХУЛУ ХУМ ПХАТ
(50х или 100х)

ОМ ВАДЖРА КРОДХА ХАЯГРИВА ХУЛУ ХУЛУ ХУМ ПХАТ
(50х или 100х)

Затем, продолжая начитывать мантру, представляйте, что из сердца Гуру Хаягривы исходят желтый свет и нектар, проникающие в ваши тело, речь и ум. Вы обретаете все качества святых тела, речи и ума Будды. В частности, сосредоточьтесь на том, что ваш ум становится всеведущим умом Будды. Думайте, что обрели совершенные силу, сострадание и мудрость - способность исполнять желания всех живых существ и вести их к высшему счастью. Все живые существа на лунном диске в вашем сердце также обретают все качества Будды.

Почувствуйте, что страдания живых существ невыносимы. Почувствуйте, насколько невыносимо, что хотя бы одному живому существу приходится переживать столько проблем; что одна минута страданий в сансаре подобна страданиям множества эонов. Ощутите сильное желание и решимость освободить всех живых существ от страданий и их причин. Кроме того, как замечательно было бы полностью взять на себя карму, омрачения, страдания и проблемы какого-либо существа! Более того: почувствуйте счастье при мысли о том, чтобы взять на себя страдания и причины страданий всех живых существ во всех царствах и позволить им обрести несравненное счастье высшего освобождения, полного просветления.

Почувствуйте решимость прожить свою жизнь таким образом, с добрым сердцем: испытывая великое сострадание и любящую доброту ко всем живым существам; посвятив себя их освобождению от всех страданий и причин страданий, тому, чтобы привести их к состоянию просветления.

Завершающее растворение и благословение

Представьте, что Будда Хаягрива чрезвычайно доволен вами, потому что вы зародили мысль о принесении блага всем существам - добросердечие - и наделяете свою жизнь смыслом. Затем представьте, что Будда Хаягрива растворяется в свете, который затем вливается в ваше межбровье, благословляя ваши тело, речь и ум.

САРВА МАНГАЛАМ!

безопасность, Хаягрива, дхарани, смерть, ваджраяна, мантра

Previous post Next post
Up