Чрезмерность мыслей волю ослабляет...

Apr 19, 2014 15:45



Мы не знаем точно, что такое Ван-мин - настоящее имя автора или просто псевдоним. На самом деле термин "ван-мин" часто используется в значении «анонимный». Нам известно, что его мирская фамилия была Сун и что он жил в конце правления династии Лян (502-556). Сун был известен своим умом и талантом. Он был чиновником на государственной службе, но после завершения правления Лян стал монахом. Поскольку он покинул дом (принял обеты) согласно наставлениям чаньского монаха, в своей практике он был последователем школы Чань. Возможно, из-за своего интеллектуального и ученого прошлого он также изучал теорию буддизма у многочисленных наставников Дхармы.

Мысли Ван-мина, выраженные в его стихотворении «Успокоение сознания», сильно отличаются от идей шестого патриарха Хуэй-нэна, являющегося представителем основного течения Чань и Китае. На самом деле, это стихотворение свидетельствует о том, что большое влияние на его мышление оказывали даосские философы Лао-цзы и Чжуан-цзы. Например, призыв не внимать звукам и не взирать на формы принадлежит Лао-цзы. Также он обнаруживает свою склонность к даосской философии, или натуралистическому подходу, в строках:

Чрезмерность мыслей волю ослабляет.
Чем больше знаешь, тем мутней сознанье.

В практике он подчеркивает важность объединения сознания (буквально: приверженности к единому). Это не типично для последующего развития Чань, но восходит к индийской «Сутре о последнем завете Будды» (кит. «И шяо изин»). в которой говорится о сведении сознания в одну точку (кит. чжи синь и чу).

«Успокоение сознания» - это превосходное стихотворение в помощь начинающему последователю. Во-первых, оно демонстрирует основной метод практики. Во-вторых, оно рассказывает о том. как практиковать этот метод. В-третьих, оно советует нам быть естественными в повседневной жизни и расстаться со всеми заботами и помрачениями.

Избыток знания ведет к избытку действий;
Сознанье успокоить лучше.
Чем больше думать, тем потери больше:
Объединить сознанье лучше.

Чрезмерность мыслей полю ослабляет.
Чем больше знаешь, тем мутней сознанье.
А мрак сознанья порождает помраченья.
И слабость воли нарушает Дао.

Что в этом нет вреда, не говори;
Такая боль способна длиться вечно.
Не думай, что причин для страха нет;
Бурлят лишенья, как кипящая вода.

Вода, что капает без передышки малой,
Собой четыре моря напитает.
Не стертые мельчайшие пылинки
Пятью вершинами способны стать.

О, ветви береги, чтоб уцелели корни;
Хотя и мелочь, это не пустяк.
Закрой все семь отверстий
И отключи шесть чувств.

Не обращай внимания на формы;
И звукам не внимай.
Внимая звукам, можешь ты оглохнуть.
Взирая на цвета, ослепнуть можешь.

Литература и искусство -
Лишь в воздухе кружащиеся мошки;
Но метод и способность -
Единственный светильник, что под солнцем.

Кто наделен талантом и уменьем,
На самом деле глуп вполне.
И простоту, и чистоту отвергнув.
Они в чрезмерной красоте погрязли.

Сознанье - необъезженная лошадь,
А ум - неугомонная мартышка.
И если дух активен чрезвычайно,
То тело ослабеет и погибнет.

Деянья, что дурны, приводят к заблужденью;
Кто встал на этот путь, в трясине увязает.
Способность драгоценностью назвать -
То значит заблуждению поддаться.

Ругать неловкость и к умению стремиться -
Не то же, что великие заслуги обрести.
Пусть слава велика, но вклад не так велик,
И быстро их известность испарится.

Простое чтенье книг
Не много пользы принести способно.
А внутренняя гордость
Враждебность возбудит в других.

Использовать слова
Иль письмена,
Чтоб похвалы чужой добиться &mdash,
Нет хуже ничего.

Что люди признают благим обычно,
Мудрец дурным считает.
Достигнутая радость скоротечна,
Но постояннно горе.

Не забывай про тени и следы;
Чем дальше их оставишь, тем надежней.
Когда под сенью дерева сидишь,
Не остается ни следов, ни тени.

Рожденья боль и старости страданье
Суть порожденье наших мыслей.
И если мысль в сознанье уничтожить,
Рождение и смерть исчезнут навсегда.

Без смерти, без рожденья,
Без имени и очертаний,
Обитель Дао - пустота, покой.
Явлений мириады - все одно и тоже.

Что дешево? Что ценно?
Где слава и где стыд?
Что лучше и что хуже?
Как может что-то легким быть, а что-то - тяжелее?

Пустые небеса - что может чище быть?
И никакая яркость с солнцем не сравнится.
Устойчиво, как будто Тай-гора;
Незыблемо, златой стене подобно.

С почтеньем в дар я подношу стихи
всем добродетельным,
Чтобы навеки Дао сохранить.

Скачать книгу / файл:
Поэзия просветления. Поэмы древних чаньских мастеров

даосы, Китай, поэзия, буддизм, история

Previous post Next post
Up