Plastic Tree - Harienju [Song]

May 24, 2009 13:48

I'm pretty sure that one day I'll have translated every Plastic Tree song, interview and anything else ever, haha. I'm just kidding, but here's Harienju translated. Once again, I couldn't find an English version anywhere, so I went ahead and did it.


針槐

ピストルが欲しい
毒薬が欲しい
心の湖 広がる輪 広がる輪
見捨てられた景色 誰か探すけど
世界中が僕で いっぱいだ いっぱいだ

そう
ハリエンジュの棘 触れるたび刺さって
傷を舐めあえば 夜は叙情してく
ハリエンジュの棘 触れるたび痛くて
舌を出しあえば 夜は叙情してく

押し殺してなきゃ
ゴミみたいな感情 心の湖 ひきかえす
あれは何て歌?
君は何て言った?
最後に知りたくて
聞きかえす 聞きかえす

そう
ハリエンジュの棘 触れるたび刺さって
傷を舐めあえば 夜は叙情してく
ハリエンジュの棘 触れるたび痛くて
舌を出しあえば 夜は叙情してく

ピストルが欲しい
毒薬が欲しい
心の湖 透きとおって 透きとおって
呼んでいるように 手を振りサヨナラ
契りあいで僕を 引き裂いて 引き裂いて

そう
ハリエンジュの棘 触れるたび刺さって
傷を舐めあえば 夜は叙情してく
ハリエンジュの棘 触れるたび痛くて
舌を出しあえば 夜は叙情してく

もう 抜けないや
抜けないや 抜けないや 抜けないや


Harienju

Pisutoru ga hoshii
Dokuyaku ga hoshii
Kokoro no mizuumi hirogaru wa hirogaru wa
Misuterareta keshiki dareka sagasu kedo
Sekaijuu ga boku de ippai da ippai da

Sou
Harienju no toge fureru tabi sasatte
Kizu o name-aeba yoru wa jojou shiteku
Harienju no toge fureru tabi itakute
Shita o dashi-aeba yoru wa jojou shiteku

Oshi-koroshitenakya
Gomi mitai na kanjou kokoro no mizuumi hikikaesu hikikaesu
Are wa nante uta?
Kimi wa nante itta?
Saigo ni shiritakute
Kikikaesu kikikaesu

Sou
Harienju no toge fureru tabi sasatte
Kizu o name-aeba yoru wa jojou shiteku
Harienju no toge fureru tabi itakute
Shita o dashi-aeba yoru wa jojou shiteku

Pisutoru ga hoshii
Dokuyaku ga hoshii
Kokoro no mizuumi sukitootte sukitootte
yondeiru you ni te o furi sayonara
Chigiri-aide boku o hikisaite hikisaite

Sou
Harienju no toge fureru tabi sasatte
Kizu o name-aeba yoru wa jojou shiteku
Harienju no toge fureru tabi itakute
Shita o dashi-aeba yoru wa jojou shiteku

Mou nukenai ya
Nukenai ya nukenai ya nukenai ya


Locust Tree

I want a pistol.
I want poison.
The lake of my heart is getting wider, getting wider.
Someone is searching for the abandoned landscape,
But the world is full of me, full of me.

That's right.
If you touch the tree's thorns, you'll get pricked,
But if you taste the wound, the night becomes poetic.
If you touch the tree's thorns, you'll get hurt,
But if you lick the wound, the night becomes poetic.

I have to crush it to death.
These feelings like garbage, echoing in the lake of my heart.
What song is that?
What did you say?
It's the last thing I want to know,
Let me hear it, let me hear it.

That's right.
If you touch the tree's thorns, you'll get pricked,
But if you taste the wound, the night becomes poetic.
If you touch the tree's thorns, you'll get hurt,
But if you lick the wound, the night becomes poetic.

I want a pistol.
I want poison.
The lake of my heart is becoming transparent, becoming transparent.
As if I was calling out, waving goodbye,
I, destined, am breaking away, breaking away.

That's right.
If you touch the tree's thorns, you'll get pricked,
But if you taste the wound, the night becomes poetic.
If you touch the tree's thorns, you'll get hurt,
But if you lick the wound, the night becomes poetic.

I can't escape anymore.
Can't escape, can't escape, can't escape.

Note that Harienju means "Black Locust" which is a type of tree. In the song I just used the word "tree" to make things flow better.

song, harienju, plastic tree

Previous post Next post
Up