Почти два с половиной года длился испытательный срок Главного редактора нашей рубрики МузОбоз (где за это время накопилась почти сотня постов) и сегодня будет оглашено её имя.
Пока писал этот пост, узнал, что ивритский "псантер" (פסנתר - пианино) своим корнем обязан вульгарному переводу на латинский Псалмов Давида - так появился и многострунный музыкальный инструмент "псалтерий" (он же псалтирь), отсюда и Псалтирь (он же Псалтырь, но не путать с пластырем).
Также по ходу выяснилось, что арамейский "катрос" (отсюда и гитара) на самом деле - лютня (хорошо знакомая украинским кобзарям). А украинская народная песня "Сховалось сонце за горою" в Израиле хорошо известна под другим названием: "Играй, катрос".
***
Ранней весной 1966 года у радиорубки встретились Арик Айнштейн (27) и Илана Ровина (32), и записали кавер солдатской шуточной песни-припевки "Как со вечера пороша"!
Click to view
Мой пересказ песни (основанный на оригинале):
Ты скажи-ка, Катерина,
Не утай-ли, сердце, душенька,
Это что же, у тебя
Были гости без меня?
Таки был генерал один из Минсквы (и всё?!)
И майор один из Пинсквы (и ещё кто-то?!)
И солдатик рядовой из Ивана-города.
Припев:
Ой, поручик, мой голубчик
Из Ивана-города.
А что ж у тебя пили гости без меня?
Генерал пил рябиновку, ( - Что это?! - Вино из кислых яблок)
А капитан - наливочку, (- Что это?! - Виски)
А солдатик, мой касатик,
Просто водочку со мной. (?! - Водка)
А что ж у тебя ели гости без меня?
Генерал ел телятину, (עגל)
А капитан - баранину (כבש)
А солдатик-мой касатик
Просто борщ со мной хлебал. (בורש)
А где ж у тебя спали гости без меня?
Генерал спал в горнице, (- Что это?! - Комнатка)
А капитан - в светлице, (- А это?! - Тоже комнатка)
А солдатик-мой касатик ... (... - Продолжай! - Что продолжать?! - И где он спал? - Он не сказал, где он спал. - Так ты скажи, где он спал! ... - А кто спал?!)
Самое известное исполнение песни на русском языке -
Лидии Руслановой.
В фольклоре нередко Катю-Катерину заменяла
белорусская Марусенька или славянская
Златомерушка.
Солдата заменял поручик-голубчик:
Ты скажи-ка, моя Марусинка,
Не утай-ли, сердце, душинка,
А што ж, у тебе
Были гости без мене?
Генерал был питерскай,
А майор танбовскай,
А поручик-голубчик -
Преображенского полка.
Есть и
продолжение песни:
-Сказывай, сказывай, моя Марусенька,
Не утаивай, радость моя, сердца,
А как без меня
Пошли гости от тебя?
-Генеральщик пошел пешочком,
Полковничек нагишочком,
А поручик-голубчик
На корячках пополоз.
________________
Позже Илана Ровина исполнила и "Сховалось сонце за горою" на иврите:
Click to view
Современный кобзарь:
Click to view
________________
А это моя самая любимая песня Ровиной:
Click to view
Итак, прошу любить и жаловать нашего музыкального редактора: Елизавета Давидович
godinerl.
_______________
UPD1: в моём видео роль касатика из Ивана досталась Ури Зоару. Видео я одолжил из клипа Ровиной и Зоара, когда они ещё в бытность мужем и женой исполнили песенку Хаима Хефера о санаторном адюльтере:
Жена моя ныне в Афуле
А муж мой сейчас у станка.
Я доктор Авиви. Я - Шула.
Ну, как на курорте дела?!
Click to view