Дневник Ивана Вашенки, солдата бригады РОНА...

Mar 09, 2015 08:12

... напомню о том, что я занимаюсь в основном девятнадцатым веком. А документы, связанные со Второй мировой, читаю от случая к случаю, в частности сейчас для подготовки к ролевой игре. Поэтому я не знаю - возможно, специалисты по теме читают такие дневники пачками и они их уже не удивляют. А вот у меня случился... что? культурный шок? Во всяком ( Read more... )

Вторая мировая война, документы, ХХ век

Leave a comment

radadar March 9 2015, 11:06:18 UTC
Честно сказать, текст у меня вызывает массу подозрений.
Что могли сделать с солдатом, обнаружив у него дневник с записями типа "если это будет возможно, перейду на другую сторону"? А в условиях активных боевых действий за тетрадкой не уследишь. То есть человек боится дезертировать, но не боится прямым текстом писать все, что он о войне думает. И откуда у него информация о масштабах уничтожения людей в концлагерях? немцы не очень-то их рекламировали. Мне отчего-то кажется - строго имхо -что если дневник не фальшивка (хотя утверждать не могу), то мы имеем дело с послевоенной редакцией и вставками. Надо бы смотреть документ в архиве, да кто ж покажет.

Reply

naiwen March 9 2015, 12:06:45 UTC
Даш, мы уже договаривались, что формат публикации в жж все-таки не равнозначен научной монографической публикации. Иначе я бы, конечно, перепечатала еще пол-листа архивных ссылок и указаний на предыдущие публикации.
Строго говоря, в том, что это не фальшивка, меня лично убеждает то, что эту бумажку нашли и впервые опубликовали аковцы - с которыми СССР в те годы, как известно, вовсе не дружил. У них какая мотивация подделывать документ?

Reply

radadar March 10 2015, 10:06:28 UTC
Ага, спасибо! Провенанс довольно убедительный, это правда. Вопрос, откуда автор документа понабрался таких образцовых формулировок. Но он риторический, конечно.

Reply

naiwen March 10 2015, 17:26:21 UTC
мне как раз кажется (кому-то тут уже откомментировала), что за слишком литературный стиль ответственен переводчик :) сдается мне, что в исходном варианте язык был, может быть, более простонародный, а при двойном переводе текст невольно "облагородили".

Reply

kurt_bielarus March 9 2015, 15:57:44 UTC
Это формирование (РОНА) было эдаким "государством в государстве", там немецкий контроль был только на самом высоком уровне.

Опять же это конец войны. Лето 1944 года, отступление.

Reply

naiwen March 9 2015, 16:04:36 UTC
кстати, Курт, а действительно - откуда у него информация о концлагерях?

Reply

kurt_bielarus March 10 2015, 05:55:12 UTC
Зависит от того, что имеется в виду. Были же лагеря для мирного населения, угнанного из партизанских зон, например.

И хоть там никого (кроме выявленных партизан, конечно) не предполагалось убивать, идея была в том, чтобы партизанам негде было проводить реквизиции продовольствия, но санитарные условия и питание там были ужасными. В итоге - большая смертность.

Reply


Leave a comment

Up