Мне всегда было интересно - почему греческое βάπτιση (погружение) у нас вдруг стало крещением. Непонятна была этимология этого слова, а все версии, которые я слышал казались натянутыми. А оказывается:
"Греческому понятию о Таинстве крещения, дословно означающему «погружение», в славянском соответствует термин «крещение», исторически связанный с символикой креста, что как раз и составляло primo signatio (процедура primo signatio подразумевала осенение крестом приступающего к крещению перед началом огласительных молитв и таким образом вводило язычника в Церковь, причисляя его к официально существующему разряду «некрещеных христиан»). Это действие, лишь вводящее язычника в число христиан, но не сообщающее ему всех церковных привилегий, стало в славянских языках обозначать все Таинство. В этой связи само крещение воспринималось раннесредневековым сознанием прежде всего как осенение крестом. При этом нельзя обойти вниманием существующую в филологической науке полемику в отношении этимологии термина «крещение», которую ряд исследователей возводят к имени Христа, понимая крещение как Хрещение (ср.: «Все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись»; Гал. 3:27). Такая этимология нам представляется в значительной степени народной по своим истокам и вторичной по происхождению. Очевидно, это произошло в связи с тем, что практика primo signatio как возложения креста и символа «неполного крещения», была не только первым и впечатляющим шагом вступления в Церковь, но, возможно, в силу ряда исторических причин, оставалась и последним шагом".
Подчерпнуто из этой
книги