М.Миллингтон “Моя подруга всегда против”

Dec 22, 2006 20:24

M.: “Фантом Пресс”, серия “Зебра”, перевод с английского, 448 стр.



ХИТЫ ОСЕНИ: смерть из интернета и ворованный Пелевин
Ч.1
Ч.2: Криминальное чтиво - это смешно
Ч.3

В этой книге из сети вышел... сам автор. Говорят, в свое время сайт англичанина Миллингтона, на котором он делился с интернет-общественностью своими проблемами с немецкой подругой Маргарет (www.mil-millington.com), побил все рекорды посещаемости. Когда число читателей приблизилось к двум миллионам, сетевой дневник превратился в книгу.
“Моя подруга всегда против” посвящена, естественно, Маргарет и рассказывает о непростых взаимоотношениях инфантильного англичанина Пэла и несгибаемой немки Урсулы. Живут они весело, дружно, и Пэл до сих пор не стал трупом лишь потому, что его подруга не в силах в одиночку передвинуть стиральную машину. А главный метод самого Пэла гласит: “Если у вас дела, просто выжидайте, пока они как-нибудь сами разрешатся”.
Конечно, сюжет книги не является слепком с настоящей жизни Мила, Маргарет и их детей. Это такая лихая, остроумная смесь романтической комедии, производственного романа и детектива. Совсем не разбираясь в технике, Пэл отвечает за компьютеры в библиотеке университета. Опасная работенка, ведь “библиотекари способны невзлюбить человека по самым неожиданным причинам, а помощники библиотекарей известны как крайне раздерганные личности, чьи поступки не поддаются логике”. Но Пэл держится огурцом! Более того, когда пропадает начальник, получает его должность. И его проблемы... Даже сразу не определишь: что сложнее - провести День рационализатора или встретиться с членами китайской триады? Контролировать строительство нового учебного корпуса или вывоз со стройки трупов? Переехать в новый дом или обнаружить под фундаментом чертова корпуса нервно-паралитический газ? Повышение оказывается не последним, исчезновения сотрудников - тоже... В книге нет традиционного хеппи-энда: автор злорадно не объясняет, как же Пэл выпутается из всей этой криминальной петрушки. Как-нибудь выпутается. Главное не это, а то, что они с Урсулой вместе. Что они любят друг друга.

--------------------------------------------------
От себя: Фраза про стиральную машину - квинтессенция моего многолетнего супружества.
Действительно забавная книжка. Копировала рецку - и вдруг что-то прямо даже даже перечитать захотелось.
Но финал автор сли-ил... Не оч. честно так по отношению к читателю поступать: "Я вот тут навертел, а как что распутается, придумывайте сами, ха-ха-ха". Ну, давайте все так поступать, ага!.. Выражаю Миллингтону своё веское читательское фе.

Фантом, Английский юмор, Перевод, МЖ, Топ-100, Интернет, Рецензии, Юмор

Previous post Next post
Up