Вообще, это, конечно, женское имя.
Ещё танк:
А вот на австралийском matilda изначально - заплечный мешок переселенца. Ну как по русски "сидор".
Может, большой процент верных подруг этих рисковых мужиков носило именно это имя. Или какая-то из этих Матильд, женщина строгая и авторитетная, постоянно напоминала своему Джону: "Ты мешок взял? Ты всё в него положил? Спички не забыл? Соль не забыл? Ох, говорила мне мама..."
На что Джон, чуть отойдя от дверей, бурчал себе под нос: "Ну, блин, Матильда! Ну зараза нерусская!" :)
В современном австралийском английском
matilda [mə'tɪldə]
сущ. ; австрал. ; разг.
пожитки,
поклажа,
скарб to waltz matilda / walk matilda - бродяжничать, скитаться; носить на себе свои пожитки
За Матильд! Не каждое женское имя стало существительным!
Ну и за прекрасных дам, конечно же! :)
Click to view