ЮЛИАН ТУВИМ. ВЕЧЕР

Sep 17, 2012 13:27

13 сентября 1894 года в городе Лодзь Царства Польского родился Юлиан Тувим.
Я перевожу время от времени польских поэтов. Я не переводчик, дилетант можно сказать, но дилетант с усердием к слову. Для себя перевожу - не для "истории". И наилюбимейший из них (хотя и не самый из более всего мною переведённого - тут больше "повезло" Чеславу Милошу) - Юлиан Тувим (мой Тувим!)
Буду потихоньку размещать свои переводы. И не свои переводы. Хотелось бы, чтобы читали Юлиана Тувима, узнавали Юлиана Тувима, пропускали через себя стихи Юлиана Тувима

ЮЛИАН ТУВИМ. ВЕЧЕР

(перевод с польского Надежды Далецкой)

Золотом луч заката,
В стеклах волшебным всплеском.
Было ль со мной когда-то:
- А если бы? если?

Было…Хутор зелёный,
Призрак мечты над гаем!
Тень от скамьи под клёном…
- Не знаю…не знаю…

Что же случилось с нами
В сумерках осторожных?
А вдруг? -- ? нет…это память…
- А может быть… может…






JULIAN TUWIM. WIECZÓR

Uderzył wieczór złoty
W czarowne okien szyby,
Coś mi się dziwnie marzy:
- A gdyby? a gdyby?

Coś było...Wieś zielona,
Sad, ławka pod modrzewiem...
Ach, gdybym dzisiaj wiedział!
- Lecz nie wiem... lecz nie wiem...

A czy to zmierzchem było?
Tak... jakoś o wieczorze...
A jeśli --? nie ...bo przecież...
- A może...a może....

Ю.Тувим переводы

Previous post
Up