cheers, darling

Sep 04, 2012 13:42

этот перевод ждал своего дня два с половиной года. поверить трудно!
он такой кривой, но такой для События.
все будет хорошо, я знаю.

(damien rice - cheers, darling)

горько, дорогая!
за тебя, твоего любимого, ну, за вас.
у меня были годы - и я упустил свой шанс.
что это, подскажи: в каком ухе у меня звенит?
а, это оркестр на вашей свадьбе. вы ведь вошли в зенит.
что ж, дорогая, горько.
ты даёшь мне три сигареты, чтобы выкурил свою грусть.
что ж, дорогая, пусть.

слушай, я не могу: умираю, когда твоих губ касается его имя.
я всё понимаю, я был не прав, их бы коснулся и я тогда, но попал мимо:
что-то споткнулось, запнулось под тем ливнем,
что-то внутри меня.

что я теперь тебе, дорогая?
отшелестевший шёпот, оставшийся у тебя на висках?
может, тот, кто в тебе вызывает страх?
а может, я в этом свадебном торте, чтобы пропасть уж наверняка?
или тот, о ком ты, смеясь: «а, вы про эту мою ошибку, этого сопляка?»

горько, милая,
за тебя горько, за любимого твоего, и за вас обоих.
я тут стою у стеночки тихо, почти превратился в твои обои.
у меня там - все мундиры в орденах твоей нежной ненужной дружбы.
у меня тут - ты. я готов их вернуть тебе трижды.

слушай, я не могу: умираю, когда мы с тобой,
а он приходит и забирает тебя, вроде «пора домой».
я вот, знаешь, в такие дни мучаюсь всё, как немой,
думаю: ну надо, надо было сказать, дурак.
были же наедине. а я не решусь никогда,
никак.

что я теперь тебе, дорогая?
да, у меня снова есть годы, есть миллионы лет.
я знаю теперь зато, что «горько» - это вот так,
просто. даже без слова «нет».

10.3.10.

не могу сказать, что ушла какая-то Эпоха
некуда ей уйти)

бояться глупо)

спасибо, переводы, близко, хорошо

Previous post Next post
Up