Чего следует ожидать человеку, читавшему книгу, отправляясь на просмотр фильма, снятого по этой самой книге?
Сложный вопрос. Гораздо проще сказать, чего ожидать не следует никогда.
К экранизациям обычно предъявляют две масштабных претензии. Первое - несохранение сюжетной линии в первозданном виде. И второе - потеря каких-то специфических книжных "фишечек", которые были купированы, чтобы уместиться в формат художественного фильма.
Есть, конечно, еще куча других моментов - актеры кому-то непохожи, играют они не так, настроение отличается и т.п., но они уступают по весомости первым двум.
Так вот, если вы склонны предъявлять такие претензии, то вы гарантированно каждый раз получаете дозу неприятных эмоций. Ну, просто потому, что не бывает фильмов "один в один" с книгой. Поэтому, можно сказать, что от того, насколько вы готовы к возможным отличиям, зависит то, насколько вы будете способны воспринять фильм как самостоятельное произведение.
Книга "Норвежский лес" на три четверти состоит из внутреннего монолога, который мало того, что внутренний, так еще и написан специфическим языком Харуки Мураками - тем самым отрывистым, пронизанным неожиданными метафорами и бытовыми мелочами, названиями песен и марками машин, за который он получил уже набившее оскомину сравнение с джазовой музыкой.
Воспроизвести этот монолог на экране означало бы необходимость в постоянном закадровом тексте. К счастью, в фильме этого не было, хотя совсем без авторского текста, конечно, было не обойтись. Но он задает ритм книги. Как же быть с фильмом? Ответ, увы, простой - не знаю. Не знаю по той самой причине, что я книгу читал и неоднократно, поэтому воспринять фильм незамыленным взглядом просто не мог. И мне, как знакомому с книгой, казалось, что в фильме с динамикой и атмосферой все нормально. Допускаю, что тем, кто книгу не читал, могло казаться, что все немного тягомотно.
Надо отдать должное, сюжетная линия практически в первозданном виде, насколько это вообще было возможно. Разумеется, совершенно исчезли несколько эпизодов. Мне, например, было очень жаль не увидеть момента, когда главный герой ночью взбирается на крышу общежития со светлячком в банке. Это очень сильный момент книги, передающий мистический опыт и мироощущение героя.
Я открыл крышку банки, вытащил оттуда светлячка и посадил его на край водонапорной вышки, выступающий сантиметра на три. Светлячок, похоже, не понимал своего положения. Он обошел, запинаясь, вокруг болта, потоптался лапками по ворсистым, как пластырь для опухолей, пятнам краски. Некоторое время он полз вправо, потом вернулся налево, точно понял, что ему не туда. Потом какое-то время сидел неподвижно, взобравшись на головку болта. Он совсем не шевелился, точно испустил дух.
Я наблюдал за светлячком, прислонившись к перилам. И я, и светлячок долго сидели на месте, не шевелясь. Ветер обдувал нас. В темноте шуршали друг о друга бесчисленные листья вяза.
Я долго-долго ждал.
Взлетел светлячок спустя много времени. Он раскрыл крылья, точно внезапно вспомнив что-то, и в следующий момент уже перелетел через перила и поплыл во мраке ночи. Полоска его свечения некоторое время висела на месте, точно наблюдая, как ее подхватывает ветер, а затем улетела на восток.
И после того, как светлячок скрылся из вида, след его огонька долго-долго оставался во мне. Этот слабенький неяркий огонек метался и метался во мраке под закрытыми веками моих глаз, точно чья-то потерянная душа.
Я несколько раз протягивал руку вглубь этого мрака. Мои пальцы ни на что не натыкались. Этот крошечный огонек постоянно был на расстоянии протянутой руки от меня.
Если сюжетные потери невелики и в целом гармоничны, то вот диалоги купированы просто страшно. Теряется именно фирменный стиль Мураками. Ну, взять хотя бы диалог во время знакомства с Мидори. В фильме это чуть ле не "Привет, помнишь меня? Мы ходили на лекции по Эврипиду. - У тебя волосы были длиннее. - Ага, постриглась". Парабарапам! Сейчас придут Николя и Жозе и все порулят в гараж на репетицию. И сравните с книгой, я уж копипастить не буду, но, поверьте, все несоизмеримо интереснее и насыщеннее - как и положено первому разговору при знакомстве, ну, и все такое. Это вот для меня лично минус огромный, потому что я люблю Мураками в том числе за ни с чем не сравнимые диалоги. Вот к этому я готов не был.
Не буду распространяться о достоинствах фильма - это в основном достоинства книги, которые удалось сохранить, концентрированно отдав их зрителю за отведенный хронометраж. Скажу так. Смотреть фильм в кинозале приятно. Приятно сопереживать давно знакомым героям, узнавать сюжетные моменты, любоваться японской природой. Отдельно очень занятно быть окруженным людьми. Это совершенно новое ощущение. Ведь Мураками уже девять лет для меня очень личный, интимный писатель. Я всегда был один на один с книгами, которые мне близки. Поэтому среди других зрителей я испытал странные эмоции. "Эй, - думалось мне, - смотрите. Это мой внутренний мир. Это вообще мой фильм. И книгу я написал, да. Это все вообще мое. Вам нравится? Чего вы смеетесь?"
А смеялись много. Зачастую там, где по-хорошему надо плакать. Поначалу меня это бесило, но потом я испытал странное радостное ощущение. Это же отлично, это значит, что я снова один на один, а они - фон, резкий, контрастный. Тут есть такие же, как я, но они сидят тихо, и я их не вижу. Их как бы и нет, они отдельно и тоже один на один. А вот те, которые есть - спасибо им за их диссонанс, за то, что позволяют ощутить себя таким же, как тогда, в двадцать лет, когда кажется, что ты один посреди толпы, открываешь книгу, и на тебя льется близкая и удивительная музыка слов Харуки Мураками.
В конце хочется отметить отличный саундтрек. Всегда очень в тему и сильно. За что отдельное спасибо лично Джонни Гринвуду и группам... Ну, да вы их знаете.