Ave maris stella («Радуйся, Звезда морская») - слова католического гимна.
Леон-Виктор Солон (фр. Léon-Victor Solon, 17 апреля 1873, Сток-он-Трент, Стаффордшир, Англия - 27 декабря 1957, Нью-Йорк, США) - английский и американский художник-керамист, живописец, рисовальщик и гравёр, книжный иллюстратор, художник-плакатист, писатель, сын эмигрировавшего в Англию французского художника-керамиста Марка-Луи-Эммануэля Солона. Репродукция 1900 года из журнала «The Studio», трудно поверить, но это не картина, работа выполнена как керамическое панно.
«Ave maris stella» - поэтический текст, в котором обыгрывается фонетическая близость латинских слов maria и Maria, текст известен с VIII века. Мелодия гимна была особенно популярна в Средние века, к данному произведению обращались многие известные композиторы.
Stella maris (лат. звезда морская звезда, также Maris stella) - это обращение к Пресвятой Богородице. В христианской иконографии морская звезда олицетворяет Деву Марию, которая дарует свою защиту в бурлящих морских волнах и указывает путь в «море жизни». «Стелла Марис» - древнее название Девы Марии, которое подчеркивало её роль как символа надежды и путеводной звезды для христиан. Мария является покровительницей моряков, особой заступницей и путеводительницей. Многие прибрежные храмы освящены в честь Пресвятой Богородицы Звезды морской.
Ave, maris stella, О Звезда над зыбью
Dei mater alma Матерь Бога-Слова,
atque semper virgo, Ты вовеки Дева,
felix caeli porta. Дщерь небес благая.
Традиция морской звёздной тематики давняя. Символика морской звезды, к примеру, встречается в «Бревиарии Гримани» (1515-1520)
Breviarium Grimani Примерно в 1515-1520 годах во Фландрии был создан роскошный манускрипт «Бревиарий Гримани», который является одним из несравненных шедевров фламандского искусства эпохи Возрождения. В 1520 году эту книгу за огромную сумму в пятьсот золотых дукатов купил венецианский кардинал Доменико Гримани. Каждая страница «Бревиария» украшена богатыми иллюстрациями, разнообразными фигурами, пейзажами, арабесками, изображениями в технике гризайли. Фламандское произведение включает более 1600 декорированных страниц на самые разные темы. Это удивительной красоты коллекция историй, благочестивых образов, религиозных аллегорий, заимствованных из Ветхого Завета и объясняемых Новым, согласно учению отцов церкви.
Приведу отрывок из описания Бревиария:
«Независимо отъ описанныхъ миніатюръ, въ составъ „Breviario“ вошли еще восемнадцать меньшаго размѣра, помѣщенныя передъ службами святымъ второстепеннаго ранга. Но между ними слѣдуетъ обратить вниманіе на изображеніе различныхъ символовъ, относящихся къ Св. Дѣвѣ въ Ветхомъ Завѣтѣ. Св. Дѣва, во первыхъ, изображена въ воздухѣ, среди океана золотаго свѣта, лучезарной, какъ солнце. Кругомъ божественнаго лика читаются слѣдующія слова изъ „Пѣсни Пѣсней“: Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te (Вся добра еси, ближняя моя, и порока нѣсть въ тебѣ) (гл. IV, ст. 7). Внизу, по обѣимъ сторонамъ Св. Дѣвы: Electa ut sol (Избранна яко солнце). Pulchra ut luna (Добра яко луна) (гл. VI, ст. 9). Слѣва отъ Богоматери блеститъ золотая звѣзда, подъ которой надпись: stella maris (морская звѣзда)» © «Памятники древней письменности» выпуск III 1879.
По поводу музыкального исполнения старинного гимна.
Harpa Dei, брат и три сестры исполняют. Очень красивые голоса и видеоряд, видео загружено на youtube.
Click to view
Не уверена, что решение Гребенщикова встроить латинский текст в свой альбом «Соль» было корректным, соразмерным, но детский хор исполняет гимн очень красиво и «более современно» что ли. Напомнило песню «Child» Дидье Маруани.
Песня «Stella Maris» - Борис Гребенщиков. Текст гимна с 3:45. Лучше, конечно, прослушать со второй минуты.
Click to view